|
GraciousCall.org - Calvin's Commentary on Joshua 1-18
<<
Top
Contents
>>
CHAPTER 1
|
Joshua 1:1-4
|
|
1. Now after the death
of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spoke unto
Joshua the son of Nun, Moses’ minister, saying,
|
1. Fuit autem post mortem
Mosis, ut Jehova alloqueretur Josue, dicendo, ft Mosis, ut Jehova alloqueretur Josue, dicendo,
f12
|
|
2. Moses my servant
is dead; now therefore arise, go over this Jordan, thou, and all this people,
unto the land which I do give to them, even to the children of Israel.
|
2. Moses servus
meus mortuus est: nunc ergo surge, trajice Jordanem istum tu, et omnis hic
populus, ad terram quam ego do illis, nempe filiis Israel.
|
|
3. Every place that
the sole of your foot shall tread upon, that have I given unto you, as I said
unto Moses.
|
3. Omnem locum quem
calcaverit planta pedis vestri vobis dedi; quemadmodum locutus sum Mosi.
|
|
4. From the
wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates,
all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of
the sun, shall be your coast.
|
4. A desserto et
Libano isto usque ad flumen magnum, flumen Euphraten, tota terra Hittaeorum
usque ad mare magnum ad occasum solis, erit terminus vester.
|
1. Now, after,
etc Here, first, we see the steadfastness of God in watching over his
people, and providing for their safety. The sanction given to Joshua’s
appointment, as new leader by a renewed commission, ft13 was intended to indicate the continuance
of his favor, and prevent the people from thinking themselves forsaken in
consequence of the death of Moses. Joshua, indeed, had already been chosen to
rule the people; and not only invested with the office, but also endowed with
spiritual gifts. But as the most valiant, however well provided, are apt to
halt or waver when the period for action arrives, the exhortation to Joshua to
make ready forthwith for the expedition was by no means superfluous. Still,
however, the call thus formally given was not so much on his own account, as to
inspire the people with full confidence in following a leader whom they
saw advancing step by step in the path divinely marked out for him. ft14
2. Moses my servant,
etc A twofold meaning may be extracted — the one, since Moses is dead, the
whole burden has now devolved upon thee, take the place of him to whom thou has
been appointed successor; the other, although Moses is dead, do not desist, but
go forward. I prefer the former, as containing the inference that he should, by
right of succession, take up the office which Moses had left vacant. ft15 The epithet or surname of servant applied
to Moses, has respect to his government of the people and his exploits; for it
ought to be accommodated to actual circumstances. ftought to be accommodated to actual circumstances.
f16 The allusion here is not to the Law but to the leadership,
which had passed to Joshua by the decease of Moses, and God thus acknowledges
his servant, not so much with the view of praising him, as of strengthening the
authority of Joshua, who had been substituted in his place. And as the people
might not have acquiesced sufficiently in a bare command, he promises, while
ordering them to pass the Jordan, to give them peaceable possession of the
whole country, and of every spot of it on which they should plant their foot.
For as nothing tends more than distrust to make us sluggish and useless, so
when God holds forth a happy issue, confidence inspires us with rigor for any
attempt.
It may be added, that he does now begin for the first
time to give them good hopes, by making a promise of which they had not
previously heard, but recalls to their remembrance what Moses had
formerly testified. He says, therefore, that the time had now come for
exhibiting and performing that which he had promised to Moses. Should any one
object that the same thing had been said to Abraham long before Moses was born,
nay, that the perpetual covenant deposited with Abraham included everything
which was heard by Moses four hundred years after; ftwhich was heard by Moses four hundred years after;
f17 I answer, that here no notice is taken of the ancient promise
which was everywhere known and celebrated, and that Moses is produced as a
witness whose memory was more recent, and by whose death the confidence
of the people might have been shaken, had not God declared that the
accomplishment of all which he had said was at hand.
4. From the
wilderness and this Lebanon, etc How the truth and fulfillment of
this promise surmounted all the obstacles interposed by the wickedness of the
people, though they did not obtain immediate possession of the whole territory,
I have explained in the Argument. For although God had unfolded the inestimable
treasures of his beneficence by constituting them lords of the country, it did
not follow that their misconduct was not to be chastised. Nay, there behooved
to be a fulfillment of the threatening which Moses had denounced, viz., that if
the nations doomed to destruction were not destroyed, they would prove thorns
and stings in their eyes and sides. But as the promise was by no means broken
or rendered void by the delay of forty years, during which they were led
wandering through the desert, so the entire possession, though long suspended,
proved the faithfulness of the decree by which it had been adjudged.
The people had it in their power to obtain possession of
the prescribed boundaries in due time; they declined to do so. For this they
deserved to have been expelled altogether. ft18
But the divine indulgence granted them an extent of territory sufficient for
their commodious habitation; and although it had been foretold that, in just
punishment, the residue of the nations whom they spared would prove pernicious
to them, still, they suffered no molestation, unless when they provoked the
Divine anger by their perfidy and almost continual defection: for as often as
their affairs became prosperous, they turned aside to wantonness. Still, owing
to the wonderful goodness of God, when oppressed by the violence of the enemy,
and, as it were, thrust down to the grave, they continued to live in death; and
not only so, but every now and then deliverers arose, and, contrary to all
hope, retrieved them from ruin. ft19
The Great Sea means
the Mediterranean, and to it the land of the Hittites forms the opposite
boundary; in the same way Lebanon is opposed to the Euphrates; but it must be
observed that under Lebanon the desert is comprehended, as appears from another
passage. ft20
|
Joshua 1:5-9
|
|
5. There shall not
any man be able to stand before thee all the days of thy life: as I was with
Moses, so I will be with thee: I will not fail thee, nor forsake thee.
|
5. Non consistet
quisquam contra te cunctis diebus vitae tuae; quia sicuti fui cum Mose, ita
ero tecum; non te deseram, neque derelinquam.
|
|
6. Be strong and of a
good courage: for unto this people shall thou divide for an inheritance the
land, which I swear unto their fathers to give them.
|
6. Confirmare, ergo, et
roborare; quia tu in haereditatem divides populo huic terram, de qua juravi
patribus eorum me daturum illis.
|
|
7. Only be thou
strong and very courageous, that thou may observe to do according to all the
law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the
right hand or to the left, that thou may prosper whithersoever thou
goes.
|
7. Tantum
confirmare et roborare vehementer: ut custodias et facias secundum totam
legem quam praecepit tibi Moses servus meus; non recedes ad dextram vel ad
sinistram ut prudenter (vel prospere) agas in omnibus.
|
|
8. This book of the law
shall not depart out of thy mouth; but thou shall meditate therein day and
night, that thou may observe to do according to all that is written therein:
for then thou shall make thy way prosperous, and then thou shall have good
success.
|
8. Non recedat
liber legis hujus ab ore tuo; sed mediteris in eo, die et nocte, ut custodias
et facias, secundum id totum quod scriptum est in eo. Tunc enim secundas
reddes vias tuas, et tunc prudenter ages.
|
|
9. Have not I commanded
thee? Be strong and of a good courage; be not afraid, neither be thou
dismayed: for the LORD thy God is with thee whithersoever thou goes.
|
9. Nonne praecepi tibi,
ut te confirmes, et te robores? Ne formides, neque animo fragaris; quoniam
tecum sum Jehova Deus tuus in omnibus ad quae tu pergis.
|
5. There shall not
any man, etc As a contest was about to be waged with numerous and
warlike enemies, it was necessary thus to inspire Joshua with special
confidence. But for this, the promise of delivering over the land which God had
given, would ever and anon have become darkened; for how vast the enterprise to
overthrow so many nations! This objection therefore is removed. And the better
to free him from all doubt, he is reminded of the victories of Moses, by which
God had made it manifest that nothing was easier for him than utterly to
discomfit any host however great and powerful. Joshua, therefore, is ordered to
behold in the assistance given to Moses the future issue of the wars which he
was to undertake under the same guidance and protection. For the series of
favors is continued without interruption to the successor.
What follows is to the same effect, though it is more
fully expressed by the words, I will not fail
thee, etc Hence the Apostle, (Hebrews
13:5,) when wishing to draw off believers from avarice, makes an application of
these words for the purpose of calming down all anxieties, and suppressing all
excessive fears. And in fact, the distrust which arises from anxiety kindles in
us such tumultuous feelings that on the least appearance of danger, we turmoil
and miserably torment ourselves until we feel assured that God both will be
with us and more than suffice for our protection. And, indeed, while he
prescribes no other cure for our timidity, he reminds us that we ought to be
satisfied with his present aid.
6. Be strong,
etc An exhortation to fortitude is added, and indeed repeated, that it may
make the deeper impression. At the same time the promise is introduced in
different words, in which Joshua is assured of his divine call, that he might
have no hesitation in undertaking the office which had been divinely committed
to him, nor begin to waver midway on being obliged to contend with obstacles.
It would not have been enough for him diligently to begirt himself at the
outset without being well prepared to persevere in the struggle.
Although it is the property of faith to animate us to
strenuous exertion, in the same way as unbelief manifests itself by cowardice
or cessation of effort, still we may infer from this passage, that bare
promises are not sufficiently energetic without the additional stimulus of
exhortation. For if Joshua, who was always remarkable for alacrity, required to
be incited to the performance of duty, how much more necessary must it be that
we who labor under so much sluggishness should be spurred forward.
We may add, that not once only or by one single
expression are strength and constancy required of Joshua, but he is confirmed
repeatedly and in various terms, because he was to be engaged in many and
various contests. He is told to be of strong and invincible courage. Although
these two epithets make it obvious that God was giving commandment concerning a
most serious matter, still not contented with this reduplication, he
immediately after repeats the sentence, and even amplifies it by the addition
of the adverb very.
From this passage, therefore, let us learn that we can
never be fit for executing difficult and arduous matters unless we exert our
utmost endeavors, both because our abilities are weak, and Satan rudely assails
us, and there is nothing we are more inclined to than to relax our efforts. ft21 But, as many exert their strength to no
purpose in making erroneous or desultory attempts, it is added as a true source
of fortitude that Joshua shall make it his constant study to observe the Law.
By this we are taught that the only way in which we can become truly invincible
is by striving to yield a faithful obedience to God. Otherwise it were better
to lie indolent, and effeminate than to be hurried on by headlong audacity.
Moreover, God would not only have his servant to be
strong in keeping the Law, but enjoins him to contend manfully, so as not to
faint under the burden of his laborious office. But as he might become involved
in doubt as to the mode of disentangling himself in matters of perplexity, or
as to the course which he ought to adopt, he refers him to the teaching of the
Law, because by following it as a guide he will be sufficiently fitted for all
things. He says, You shall act prudently in all things, provided you make the
Law your master; although the Hebrew word lkç, means to act not only prudently but successfully,
because temerity usually pays the penalty of failure.
Be this as it may, by submitting entirely to the
teaching of the Law he is more surely animated to hope for divine assistance.
For it is of great consequence, when our fears are excited by impending
dangers, to feel assured that we have the approbation of God in whatever we do,
inasmuch as we have no other object in view than to obey his commands.
Moreover, as it would not be enough to obey God in any kind of way, ft22 Joshua is exhorted to practice a modesty
and sobriety which may keep him within the bounds of a simple obedience.
Many, while possessed of right intention, sometimes
imagine themselves to be wiser than they ought, and hence either overlook many
things through carelessness, or mix up their own counsels with the divine
commands. The general prohibition, therefore, contained in the Law, forbidding
all men to add to it or detract from it, God now specially enforces on Joshua.
For if private individuals in forming their plan of life behoove to submit
themselves to God, much more necessary must this be for those who hold rule
among the people. But if this great man needed this curb of modesty that he
might not overstep his limits, how intolerable the audacity if we, who fall so
far short of him, arrogate to ourselves greater license? More especially,
however, did God prescribe the rule of his servant, in order that those who
excel in honor might know that they are as much bound to obey it as the meanest
of the people.
8. This book of the
Law, etc Assiduous meditation on the Law is also commanded; because,
whenever it is intermitted, even for a short time, many errors readily creep
in, and the memory becomes rusted, so that many, after ceasing from the
continuous study of it, engage in practical business, as if they were mere
ignorant tyros. God therefore enjoins his servant to make daily progress, and
never cease, during the whole course of his life, to profit in the Law. Hence
it follows that those who hold this study in disdain, are blinded by
intolerable arrogance.
But why does he forbid him to allow the Law to depart
from his mouth rather than from his eyes? Some interpreters understand that the
mouth is here used by synecdoche for
face; but this is frigid. I have no doubt that the word used is peculiarly
applicable to a person who was bound to prosecute the study in question, not
only for himself individually, but for the whole people placed under his rule.
He is enjoined, therefore, to attend to the teaching of the Law, that in
accordance with the office committed to him, he may bring forward what he has
learned for the common benefit of the people. At the same time he is ordered to
make his own docility a pattern of obedience to others. For many, by talking
and discoursing, have the Law in their mouth, but are very bad keepers of it.
Both things, therefore, are commanded, that by teaching others, he may make his
own conduct and whole character conformable to the same rule.
What follows in the second clause of the verse shows,
that, everything which profane men endeavor to accomplish in contempt of the
word of God, must ultimately fail of success, and that however prosperous the
commencement may sometimes seem to be, the issue will be disastrous; because
prosperous results can be hoped for only from the divine favor, which is justly
withheld from counsels rashly adopted, and from all arrogance of which contempt
of God himself is the usual accompaniment. Let believers, therefore, in order
that their affairs may turn out as they wish, conciliate the divine blessing
alike by diligence in learning and by fidelity in obeying.
In the end of the verse, because the term used is
ambiguous, as I have already observed, the sentence is repeated, or a second
promise is added. The latter is the view I take. For it was most suitable, that
after the promised success, Joshua should be reminded that men never act
skillfully and regularly except in so far as they allow themselves to be ruled
by the word of God. Accordingly, the prudence which believers learn from the
word of God, is opposed to the confidence of those who deem their own sense
sufficient to guide them aright. ft23
9. Have not I
commanded, etc Although in Hebrew a simple affirmation is often made
in the form of a question, and this phraseology is of very frequent occurrence,
here, however, the question is emphatic, to give an attestation to what had
previously been taught, while the Lord, by bringing his own authority
distinctly forward, relieves his servant from care and hesitancy. He asks, Is
it not I who have commanded thee? I too will be present with thee. Observe the
emphasis: inasmuch as it is not lawful to resist his command. ft24 This passage also teaches that nothing
is more effectual to produce confidence than when trusting to the call and the
command of God, and feeling fully assured of it in our own conscience, we
follow whithersoever he is pleased to lead.
|
Joshua 1:10-18
|
|
10. Then Joshua
commanded the officers of the people, saying,
|
10. Tunc praecepit
Josue praefectis populi dicendo,
|
|
11. Pass through the
host, and command the people, saying, Prepare you victuals; for within three
days you shall pass over this Jordan, to go in to possess the land, which the
LORD your God give you to possess it.
|
11. Transite per medium
castrorum et praecipite populo, dicendo, Parate vobis annonam: quia post tres
dies transibitis Jordanem hunc, ut intretis et possideatis terram, quam
Jehova Deus vester dat vobis possidendam.
|
|
12. And to the
Reubenites, and to the Gadites, and to half the tribe of Manasseh, spoke
Joshua, saying,
|
12. Ad Reubenitas
vero et Gaditas et dimidiam tribum Manasse locutus est Josue, dicendo,
|
|
13. Remember the
word which Moses the servant of the LORD commanded you, saying, The LORD your
God has given you rest, and has given you this land.
|
13. Recordamini
verbi quod praecepit vobis Moses servus Jehovae, dicendo, Jehova Deus vester
reddidit vos quietos et dedit vobis terram hanc:
|
|
14. Your wives,
your little ones, and your cattle, shall remain in the land which Moses gave
you on this side Jordan; but you shall pass before your brethren armed, all
the mighty men of valor, and help them;
|
14. Uxores vestrae,
parvuli vestri, et pecora vestra residebunt in terra quam dedit vobis Moses
trans Jordanem; vos autem transibitis armati ante fratres vestros, quicunque
erunt viri bellicosi, juvabitisque eos.
|
|
15. Until the LORD have
given your brethren rest, as he has given you, and they also have
possessed the land which the LORD your God give them: then you shall return
unto the land of your possession, and enjoy it, which Moses the LORD’S
servant gave you on this side Jordan toward the sunrising.
|
15. Donec quietem
praestiterit Jehova fratribus vestris sicut vobis et possideant ipsi quoque
terram quam Jehova Deus vester dat eis: et tunc redibitis ad terram
haereditatis vestrae, possidebitisque eam quam dedit vobis Moses servus
Jehovae ultra Jordanem ad exortum solis.
|
|
16. And they
answered Joshua, saying, All that thou commands us we will do, and
whithersoever thou send us, we will go.
|
16. Tunc
responderunt, dicendo, Omnia quae praecepisti nobis faciemus, et ad omnia ad
quae miseris nos, ibimus.
|
|
17. According as we
hearkened unto Moses in all things, so will we hearken unto thee: only the
LORD thy God be with thee, as he was with Moses.
|
17. Sicut in omnibus
obedivimus Mosi, sic obediemus tibi: tantum sit Jehova Deus tuus tecum sicut
fuit cum Mose.
|
|
18. Whosoever he be
that doth rebel against thy commandment, and will not hearken unto thy words
in all that thou commands him, he shall be put to death: only be strong and
of a good courage.
|
18. Quisquis fuerit qui
rebellaverit ore tuo, nec verbis tuis aquieverit in omnibus quae ei
mandaveris, interficiatur. Tantum confirmare et roborare.
|
10. Then Joshua
commanded ft25etc It
may be doubted whether or not this proclamation was made after the spies were
sent, and of course on their return. And certainly I think it not only
probable, but I am fully convinced that it was only after their report
furnished him with the knowledge he required, that he resolved to move his
camp. It would have been preposterous haste to hurry on an unknown path, while
he considered it expedient to be informed on many points before setting foot on
a hostile territory. Nor is there anything novel in neglecting the order of
time, and afterwards interweaving what had been omitted. The second chapter
must therefore be regarded as a kind of interposed parenthesis, explaining to
the reader more fully what had happened, when Joshua at length commanded the
people to collect their vessels.
After all necessary matters had been ascertained, he saw
it was high time to proceed, and issued a proclamation, ordering the people to
make ready for the campaign. With the utmost confidence he declares that they
will pass the Jordan after the lapse of three days: this he never would have
ventured to do, without the suggestion of the Spirit. No one had attempted the
ford, nor did there seem to be any hope that it could be done. ft26 There was no means of crossing either by
a bridge or by boats: and nothing could be easier for the enemy than to prevent
the passage. The only thing, therefore, that remained was for God to transport
them miraculously. This Joshua hoped for not at random, nor at his own hand,
but as a matter which had been divinely revealed. The faith of the people also
was conspicuous in the promptitude of their obedience: for, in the view of the
great difficulties which presented themselves, they never would have complied
so readily had they not cast their care upon God. It cannot be doubted that He
inspired their minds with this alacrity, in order to remove all the obstacles
which might delay the fulfillment of the promise.
12. And to the
Reubenites, etc An inheritance had been granted them beyond the
Jordan, on the condition that they should continue to perform military service
with their brethren in expelling the nations of Canaan. Joshua therefore now
exhorts them to fulfil their promise, to leave their wives, their children, and
all their effects behind, to cross the Jordan, and not desist from carrying on
the war till they had placed their brethren in peaceable possession. In urging
them so to act, he employs two arguments, the one drawn from authority and the
other from equity. He therefore reminds them of the command given them by
Moses, from whose decision it was not lawful to deviate, since it was well
known to all that he uttered nothing of himself, but only what God had dictated
by his mouth. At the same time, without actually asserting, Joshua indirectly
insinuates, that they are bound, by compact, inasmuch as they had engaged to
act in this manner. ft27 He next
moves them by motives of equity, that there might be no inequality in the condition
of those to whom the same inheritance had been destined in common. It would be
very incongruous, he says, that your brethren should be incurring danger, or,
at least, toiling in carrying on war, and that you should be enjoying all the
comforts of a peaceful settlement.
When he orders them to precede or pass before, the
meaning is, not that they were to be the first to enter into conflict with the
enemy, and in all emergencies which might befall them, were to bear more than
their own share of the burden; he only in this way urges them to move with
alacrity, as it would have been a kind of tergiversation to keep in the rear
and follow slowly in the track of others. The expression, pass before your brethren, therefore, does
not mean to stand in the front of the battle, but simply to observe their
ranks, and thereby give proof of ready zeal. For it is certain that as they
were arranged in four divisions they advanced in the same order. As he calls
them men of war, we may infer, as will elsewhere more clearly appear, that the
aged, and others not robust, were permitted to remain at home in charge of the
common welfare, or altogether relieved from public duty, if in any way disabled
from performing it.
16. And they
answered, etc They not only acquiesce, but freely admit and
explicitly detail the obedience which they owe. Our obligations are duly
discharged only when we perform them cheerfully, and not in sadness, as Paul
expresses it. (2
Corinthians 9:7.) If it is objected that there is little modesty in their boast
of having been obedient to Moses whom they had often contradicted, I answer,
that though they did not always follow with becoming ardor, yet they were so
much disposed to obey, that their moderation was not only tolerable, but worthy
of the highest praise, when it is considered how proudly their fathers
rebelled, and how perversely they endeavored to shake off a yoke divinely
imposed upon them. For the persons who speak here were not those rebellious
spirits of whom God complains (Psalm
95:8-11) that he was provoked by them, but persons who, subdued by the examples
of punishment, had learned quietly to submit. ftof punishment, had learned quietly to submit.
f28
Indeed, it is not so much to herald their own virtues as
to extol the authority of Joshua, when they declare that they will regard him
in the same light in which they regarded Moses. The groundwork of their
confidence is at the same time expressed in their wish or prayer, that God may
be present to assist his servant Joshua as he assisted his servant Moses. They
intimate that they will be ready to war under the auspices of their new leader,
because they are persuaded that he is armed with the power and hope that he
will be victorious by the assistance of God, as they had learned by experience
how wonderfully God assisted them by the hand of Moses. We may infer, moreover,
that they actually felt this confidence, both because they call to mind their
experiences of God’s favor to animate themselves, and because they regard
Joshua as the successor of Moses in regard to prosperous results.
The epithet thy God ft29 is not without weight, as it
evidently points to a continued course of divine favor. The form of expression
also is intermediate between the confidence of faith and prayer. ft30 Accordingly, while they intimate that
they cherish good hope in their minds, they at the same time have recourse to
prayer, under a conviction of the arduousness of the work. Immediately after,
when they of their own accord exhort him to constancy, they show that they are
ready to follow and to imitate him in his confidence. Here, it is to be
observed, that though Joshua was a model of courage, and animated all, both by
deed and precept, he was in his turn stimulated onwards, that his own alacrity
might be more effectual in arousing that of the people.
From A Translation of Calivn’s Translation
1 And
it came to pass after the death of Moses, that Jehovah addressed Joshua,
saying, —
2 Moses my servant is
dead: now therefore rise, pass over this Jordan, thou, and all this people, to
the land which I give to them, namely, to the children of Israel.
3 Every place which the
sole of your foot shall have trod upon, I have given to you; as I said to
Moses,
4 From the desert and
that Lebanon, even to the great sea, the river Euphrates, the whole land of the
Hittites, even to the great sea toward the setting of the sun, will be your
boundary.
5 No
one shall stand before thee all the days of thy life; because as I was with
Moses, so will I be with thee: I will not desert nor forsake thee.
6 Be
firm therefore and strong; for thou shall divide to this people as an
inheritance the land which I swore to their fathers that I would give them.
7 Only
be firm and strong exceedingly; that thou may keep and do according to the
whole law which Moses my servant commanded thee: thou shall not draw back to
the right hand or to the left, that thou may act prudently (or prosperously)
in all things.
8 Let
not the book of this law depart from thy mouth; but meditate in it day and
night, that thou may keep and do according to all which has been written in it.
For then shall thou render thy ways prosperous, and then shall thou act
prudently.
9 Have not I commanded
thee to make thyself firm and strong? Fear not, nor be dispirited; since I,
Jehovah thy God, am with thee in all the places to which thou goes.
10 Then Joshua commanded
the prefects of the people, saying, —
11 Pass
through the midst of the camp, and command the people, saying, Make ready
provision for yourselves; for after three days shall you pass over this Jordan,
that you may enter and possess the land, which Jehovah your God give you to
possess.
12 And
to the Reubenites, and Gadites, and half-tribe of Manasseh, spoke Joshua,
saying, —
13 Remember the word
which Moses, the servant of Jehovah, commanded you, saying, Jehovah your God
has rendered you quiet, and has given you this land:
14 Your wives, your
little ones, and your flocks will remain in the land which Moses has given you
beyond the Jordan; but you, as many of you as are men of war, will pass over
armed before your brethren, and assist them,
15 Until
Jehovah shall have given rest to your brethren as to you; and they, too,
possess the land which Jehovah your God give to them; and then shall you return
to the land of your inheritance, and possess that which Moses, the servant of
Jehovah, gave you beyond Jordan toward the rising of the sun.
16 Then they answered
Joshua, saying, All things which thou has commanded us will we do, and to all
places to which thou shall send us, will we go.
17 As
in all things we obeyed Moses, so will we obey thee; only let Jehovah thy God
be with thee as he was with Moses.
18 Whoever he shall be
that shall rebel against thy mouth, and shall not acquiesce in thy words in all
the things which thou shall command him, let him be put to death. Only be thou
firm and strong.
Footnotes
ft12The
copulative particle which commences the Book, and is usually translated and,
or, as in our English version, now, evidently connects it with some
previous writing, and seems to vindicate the place which it holds in the Canon
as a continuation of the Book of Deuteronomy. In the first verse, Calvin’s
Latin version omits the epithets, “Servant of the Lord,” and “Moses’ minister,”
applied respectively to Joshua and Moses. The Hebrew contains both, but the
former is omitted by the ordinary text of the Septuagint, though placed among
its various readings. — Ed.
ft13“A renewed
commission.” Latin, “Repetitis mandatis.” French, “En reiterant les articles de
sa commission;” “By reiterating the articles of his commission.” — Ed.
ft14Or rather,
“Who they saw, did not advance a single step till the Lord had preceded him.” —
Ed.
ft15“Which
Moses had leftvacant.” Latin, “Ex qua decesserat Moses.” French, “De laquelle
Moyse estoit sorti ayant fait son temps;” “Which Moses had left, having held
his own time of it.” — Ed.
ft16“To actual
circumstances.” Latin, “Ad circumstantiam loci.” French, “A la circonstance du
passage;” “To the circumstance of the passage.” — Ed.
ft17The French
here gives the same meaning in a paraphrastic form, “Ou mesmes qu’a parler
proprement, tout ce qui a este dit a Moyse dependoit de l’alliance perpetuelle
que Dieu avoit mise en garde entre les mains d’Abraham quatre cens ans
auparavant.” “Or even, to speak properly, all that was said to Moses depended
on the perpetual convenant which God had deposited in the hands of Abraham four
hundred years before.” — Ed.
ft18The two
last sentences form only one in the French, which is as follows, “Le peuple
pouuoit du premier coup, et des l’entree s’estendre jusqu’aux bornes que Dieu
lui mesme auoit marquees; il n’a pas voulu: il estoit bien digne d’en estre mis
dehors, et du tout forclos.” “The people might at the first blow, and
immediately on their entrance, have extended themselves to the limits which God
himself had marked; they would not: they well deserved to be put out and wholly
foreclosed.” — Ed.
ft19Latin,
“Qui praeter spem rebus perditis succurrerent;” French, “Qui outre toute
esperance venoyent a remedier aux affaires si fort deplorez, et redresser
aucunement l’estat du peuple;” “Who, beyond all hope, came to remedy the very
deplorable affairs, and, in some degree, restore the condition of the people.”
— Ed.
ft20Calvin’s
language here is not very clear, and seems to convey an erroneous impression.
The desert or wilderness, instead of being comprehended under
Lebanon, is obviously contrasted with it, and forms the south, while Lebannon
forms the north frontier. We have thus three great natural boundaries — Lebanon
on the north, the desert of Sin on the south, and the Mediterranean on the
west. The eastern boundary occasions more difficulty. According to some, the
Euphrates is expressly mentioned as this boundary, and an attempt is made to
reconcile the vast difference between the actual possession of the Israelites,
even in the most propsperous period of their history, and the tract of country
thus bounded, by having recourse to the explanation of St. Augustine, who, in
his Commentary on Joshua 21, gives it as his opinion that the country extending
eastward beyond the proper limits of Canaan was intended to be given not so
much for possession as for tribute. This view receives some confirmation from
the extensive conquests which were made by David and Solomon. According to
other expositors, the Euphrates is intended to be taken in connection with
Lebanon so as to form, by one of its windings or branches, part of the north
boundary, while the east boundary is leftindefinite, or rather, was so well
defined by the Jordan that it did not require to be separately mentioned. In
this general uncertainty, there is much practical wisdom in Calvin’s suggestion
in his Argument, that the indefiniteness of the boundaries assigned to the
promised land, contrasted with its actual limits, tended to elevate the minds
of Old Testament believers, and carry them beyond the present to a period when,
under a new and more glorious dispensation, the promise would be completely
fulfilled. — Ed.
ft21French,
“Et il ne faut qu’un rien pour nous faire perdre courage;” “and a mere nothing
is all that is necessary to make us lose courage.” — Ed.
ft22The French
adds, “Ou en quelques points;” “Or in some points.” — Ed.
ft23The French
paraphrases the whole sentence thus: “Ainsi la prudence et sagesse que les
fideles apprennent de la parole de Dieu, est opposee a l’assurance de ceux
auxquels il semble bien qu’ils se gouvernent assez discretement et sagement,
quand ils besongnent selon leur propre sens;” “Thus the prudence and wisdom
which believers learn from the word of God, is opposed to the assurance of
those who think they govern themselves discreetly and wisely enough, when they
manage according to their own sense.” — Ed.
ft24French,
“C’est bien pour certain avec grande signifiance que ceci se dit d’autant qu’il
n’est pas question de resister a son commandement;” “It is certainly with great
significancy that this is said, inasmuch as there is no question of resisting
his command.” — Ed.
ft25It is
almost impossible to doubt that the view here taken is correct, and in confirmatino
of it, it may be observed, that it receives more countenance from the original
than appears either from Calvin’s or our verse by “Then,” as if meaning, “At
that precise time;” whereas the Hebrew is simply the copulative w, which only means “And,”
and is accordingly here rendered in the Septuagint by kai<. It implies, indeed that the order
issued to the prefects by Joshua was given subsequently to the gracious
and encouraging message which he had received, but not that it was given immediately
or at that particular instant, and it thus leaves it open for us to infer, that
a period of less or greater length intervened during which the spies were sent
on their mission, and the proceedings detailed in the second chapter took
place. The sacred writer in thus omitting to follow the order of time in his
narrative, has only adopted a method which is often convenient in itself, and
which has been repeatedly followed by the most celebrated historians, both of
ancient and modern times, and nothing can be more absurd than the inference
attempted to be drawn chiefly by some German Rationalists, from this and a few
similar apparent anachronisms, that the Book of Joshua is not so much a
continuous history as a patchwork of distinct or even contradictory narratives
by different writers. — Ed.
ft26This must
be taken with some qualification, since, according to the view taken by Calvin
himself, the river must, before this, have been forded by the spies, both in
going and returning; and it is also obvious, from the direction which their
pursuers took, in endeavoring to overtake them, that what are called “the
fords,” must have been understood to be practicable, even during the season of
overflow. Still a spot or two where an individual might manage to cross was altogether
unavailable for such a body as the Israelites, and therefore Calvin’s
subsequent statement cannot be disputed, that if they were to cross at all,
human agency was unavailing, and the only thing which remained was for God
himself to transport them miraculously. — Ed.
ft27The
agreement made with Moses was very explicit. As recorded in the thirty-second
chapter of Numbers, he distinctly stipulates that they shall “go armed before
the Lord to war,” “armed over Jordan before the Lord, until he has driven out
his enemies from before him, and the land be subdued before the Lord;” and they
answer, “As the Lord has said unto thy servants so will we do: we will pass
over armed before the Lord, into the land of Canaan, that the possession of our
inheritance on this side Jordan may be ours.” — Ed.
ft28The
objection taken to the modesty of the answer seems to be founded on a
misinterpretation of its true meaning. For the original, literally interpreted,
does not contain any assertion that they had obeyed Moses in all things, as
implied both in Calvin’s Latin and in our English version, but simply means,
that “in everything,” or, “according to everything,” (lkk, kekol,) in which they had
hearkened to Moses they would hearken to him: in other words, that they would
hold his authority to be in every respect equal to that of Moses. This meaning
is retained by the Septuagint, which renders Kata< pa>nta o[sa hjkou>samen Mwnush|~ ajkouso>meqa>
sou. — Ed.
ft29This
emphasis is lost by the Septuagint, which renders not oJ Qeo>v sou, “thy God,” but, “oJ Qeo<v hJmw~n,” “our
God.” — Ed.
ft30French,
“Toutefois la maniere de parler qui est ici mise, est moyenne, et peut estre
prise ou pour un glorifiement de la foy, ou pour un souhait;” “However, the
manner of speaking which is here used is of a middle kind, and may be taken
either for a glorying of faith, or for a wish.” — Ed.
<<
Top
Contents
>>
|