|
GraciousCall.org - Calvin's Commentary on Joshua 1-18
<<
Top
Contents
>>
CHAPTER 15
|
Joshua 15:1-13
|
|
1.
This then was the lot of the tribe of the children of Judah by their
families; even to the border of Edom the wilderness of Zin southward was
the uttermost part of the south coast.
|
1.
Fuitque sors tribui filiorum Jehuda per familias eorum juxta terminum
Edom, et desertum Sin ad austrum ab extremo austri.
|
|
2. And their south
border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh
southward:
|
2. Fuitque ejus terminus
meridici ab extremo maris salis, hoc est a petra quae respicit ad meridiem.
|
|
3. And it went out to
the south side to Maalehacrabbim, and passed along to Zin, and ascended up on
the south side unto Kadeshbarnea, and passed along to Hezron, and went up to
Adar, and fetched a compass to Karkaa:
|
3. Et egreditur versus
meridiem Maale-acrabim, et illinc transit in Sin: progrediens autem a meridie
in Cades-barnea transit illinc in Esron, et rursum ascendit in Adar, unde
circuit in Carcaa.
|
|
4. From thence
it passed toward Azmon, and went out unto the river of Egypt; and the goings
out of that coast were at the sea: this shall be your south coast.
|
4. Inde transit in
Asmon, et egreditur ad torrentem AEgypti: suntque egressus hujus termini ad
occidentem: iste erit vobis terminus ad meridiem.
|
|
5. And the east
border was the salt sea, even unto the end of Jordan. And their
border in the north quarter was from the bay of the sea at the
uttermost part of Jordan:
|
5. Terminus vero ad
orientem, est mare salis usque ad extremitatem Jordanis, terminus autem
anguli aquilonaris a petra maris ab extremo Jordanis.
|
|
6. And the border
went up to Bethhogla, and passed along by the north of Betharabah; and the
border went up to the stone of Bohan the son of Reuben:
|
6. Ascenditque
terminus iste in Beth-hoglah, et transit ab aquilone ad Betharaba, atque
illinc ascendit terminus iste ad lapidem Bohan filii Ruben.
|
|
7. And the border
went up toward Debir from the valley of Achor, and so northward, looking
toward Gilgal, that is before the going up to Adummim, which is
on the south side of the river: and the border passed toward the waters of
Enshemesh, and the goings out thereof were at Enrogel:
|
7. Ascendit
praeterea terminus iste in Debir a valle Achor, et versus aquilonem respicit
ad Gilgal, quae est e regione ascensus Adummim, quae quidem est ab austro
torrenti: et transit terminus iste ad aquas En-semes, suntque exitus ejus ad
En-rogel.
|
|
8. And the border
went up by the valley of the son of Hinnom unto the south side of the Jebusite;
the same is Jerusalem: and the border went up to the top of the
mountain that lieth before the valley of Hinnom westward, which is
at the end of the valley of the giants northward:
|
8. Et ascendit
terminus iste ad vallem filii Hinnom, ad latus Jebusaei a meridie, ipsa est
Jerusalem: ascendit insuper terminus iste ad verticem montis qui est e
regione vallis Hinnom ad occidentem, quae quidem est in extremitate vallis
Rephaim ad aquilonem.
|
|
9. And the border
was drawn from the top of the hill unto the fountain of the water of
Nephtoah, and went out to the cities of mount Ephron; and the border was
drawn to Baalah, which is Kirjathjearim:
|
9. Circuit autem
terminus a vertice ipsius montis, ad fontem aquae Nephthoeh, et egreditur ad
urbes montis Ephron, circuitque terminus iste in Baala, ipsa est
Cirjath-jearim.
|
|
10. And the border
compassed from Baalah westward unto mount Seir, and passed along unto the
side of mount Jearim, which is Chesalon, on the north side, and went
down to Bethshemesh, and passed on to Timnah:
|
10. Et illinc gyrat
terminus iste a Baala ad occidentem ad montem Seir, et illinc pertransit ad
latus montis Jearim ab aquilone, ipsa est Chesalon, descenditque in
Bethsemes, et pertransit in Timna.
|
|
11. And the border
went out unto the side of Ekron northward: and the border was drawn to
Shicron, and passed along to mount Baalah, and went out unto Jabneel; and the
goings out of the border were at the sea.
|
11. Egrediturque
terminus ad latus Ecron ad Aquilonem, et circuit terminus iste ad Sichron,
pertransitque ad montem Baala, et illinc egreditur in Jabneel, suntque exitus
hujus termini ad mare.
|
|
12. And the west border was
to the great sea, and the coast thereof. This is the coast of
the children of Judah round about according to their families.
|
12. Porro terminus
occidentalis ad mare magnum, et terminum, iste est terminus filiorum Jehuda
per circuitum, per familias suas.
|
|
13. And unto Caleb the
son of Jephunneh he gave a part among the children of Judah, according to the
commandment of the LORD to Joshua, even the city of Arba the father of
Anak, which city is Hebron.
|
13. Caleb autem
filio Jephune dedit partem in medio filiorum Jehuda, secundum sermonem
Jehovae ad Josue, Cirjath-arba patris Anac, ipsa est Hebron.
|
1. I have already premised, that I would not be
very exact in delineating the site of places, and in discussing names, partly
because I admit that I am not well acquainted with topographical or
chorographic science, and partly because great labor would produce little fruit
to the reader; ft138 nay, perhaps
the greater part of readers would toil and perplex themselves without receiving
any benefit. With regard to the subject in hand, it is to be observed, that the
lot of the tribe of Judah not only falls on elevated ground, the very elevation
of the territory, indicating the dignity of the future kingdom, but a similar
presage is given by its being the first lot that turns up. What had already
been obtained by arms, they begin to divide. The names of the ten tribes are
cast into the urn. Judah is preferred to all the others. Who does not see that
it is raised to the highest rank, in order that the prophecy of Jacob may be
fulfilled? Then within the limits here laid down, it is well known that there
were rich pastures, and vineyards celebrated for their productiveness and the
excellence of their wines. In this way, while the lot corresponds with the
prophecy of Jacob, it is perfectly clear that it did not so happen by chance;
the holy patriarch had only uttered what was dictated by the Spirit.
If any are better skilled in places, a more minute
investigation will be pleasant and useful to them. But lest those who are less
informed feel it irksome to read unknown names, let them consider that they
have obtained knowledge of no small value, provided they bear in mind the facts
to which I have briefly and summarily adverted — that the tribe of Judah was
placed on elevated ground, that it might be more conspicuous than the others,
until the scepter should arise from it — and that a region of fruitful
vineyards and rich pastures was assigned to his posterity — and, finally, all
this was done, in order that the whole people might recognize that there was
nothing of the nature of chance in the turning up of a lot, which had been
foretold three centuries before. Besides, it is easy for the unlearned to infer
from the long circuit described, that the territory thus allocated to one tribe
was of great extent. ft139 For
although some diminution afterwards took place, its dominions always continued
to be the largest.
It is necessary, however, to bear in mind what I
formerly observed, that nothing else was determined by the lot than that the
boundary of the children of Judah was to be contiguous to the land of Edom and
the children of Sin, and that their boundary, in another direction, was to be
the river of Egypt and the Mediterranean Sea — that those who had been selected
to divide the country proceeded according to the best of their judgment, in
proportioning the quantity of territory allotted to the number of their people,
without extending their boundaries any farther — and that they followed the
same method in other cases, as vicinity or other circumstances demanded.
Any error into which they fell, did not at all affect
the general validity of their decision. For as they were not ashamed partly to
recall any partition that might have been made without sufficient
consideration, so the people in their turn, while they acknowledged that they
had acted in the matter with the strictest good faith and honesty, submitted
the more willingly to whatever they determined. Thus, notwithstanding any
particular error, their general arrangements received full effect.
It will be worth while to make one remark on the city
Jebus, whose name was afterwards Jerusalem. Although it had been already
chosen, by the secret counsel of God, for his sanctuary, and the seat of the
future kingdom, it however continued in the possession of the enemy down to the
time of David. In this long exclusion from the place on which the sanctity,
excellence, and glory of the rest of the land were founded, there was a clear
manifestation of the divine curse inflicted to punish the people for their
sluggishness: since it was virtually the same as if the land had been deprived
of its principal dignity and ornament. But on the other hand, the wonderful
goodness of God was conspicuous in this, that the Jebusites who, from the long
respite which had been given them, seemed to have struck their roots most
deeply, were at length torn up, and driven forth from their secure position.
13. And unto Caleb
the son of Jephunneh, etc Were we to judge from the actual state of
matters, it would seem ridiculous repeatedly to celebrate an imaginary grant
from which Caleb received no benefit while Joshua was alive. But herein due
praise is given both to the truth of God, and to the faith of his saint in
resting on his promise. Therefore, although sneering men, and the inhabitants
of the place itself, if the rumor had reached them, might have derided the vain
solicitude of Caleb, and the empty liberality of Joshua, the contempt thus
expressed would only have proved them to be presumptuous scoffers. God at
length evinced the firmness of his decree by the result, and Caleb, though he
saw himself unable to obtain access to the mountain, testified that he was
contented with the mere promise of God, the true exercise of faith, consisting
in a willingness to remain without the fruition of things which have been
promised till the period actually arrive. Moreover, this passage, and others
similar to it, teach us that the giants who are usually called Enakim, were so
named after their original progenitor, Enac, and that the word is hence of
Gentile origin. The time when Caleb routed the sons of Enac we shall see in a
short time. This passage also shows us that Caleb, when he brought forward the
name of Moses, did not make a mere pretence, or utter anything that was not
strictly true; for it is now plainly declared, that Moses had so appointed, in
conformity with the command of God.
|
Joshua 15:14-63
|
|
14. And Caleb drove
thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the children
of Anak.
|
14. Expulit inde Caleb
tres filios Enac, Sezadi, et Ahiman, et Thalmai qui fuerunt filii Enac.
|
|
15. And he went up
thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before was
Kirjathsepher.
|
15. Ascenditque
inde ad habitatores Debir, cujus nomen antea fuit Ciriath-sepher.
|
|
16. And Caleb said,
He that smiteth Kirjathsepher, and takes it, to him will I give Achsah my
daughter to wife.
|
16. Dixitque Caleb,
qui percusserit Ciriath-sepher, et ceperit eam, dabo ei Achsa filiam meam in
uxorem.
|
|
17. And Othniel the son
of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter
to wife.
|
17. Cepit autem eam
Othniel filius Cenas fratris Caleb: deditque ei Achsa filiam suam in uxorem.
|
|
18. And it came to
pass, as she came unto him, that she moved him to ask of her father a
field: and she lighted off her ass; and Caleb said unto her, What
would thou?
|
18. Fuitque quum veniret
ipsa suasit illi, ut peteret a patre suo agrum, et descendit de asino,
dixitque ei Caleb, Quid tibi est?
|
|
19. Who answered,
Give me a blessing; for thou has given me a south land; give me also springs
of water. And he gave her the upper springs, and the nether springs.
|
19. Illa respondit, Da
mihi benedictionem: quandoquidem terram aridam dedisti mihi, da mihi fontes
aquarum. Et dedit ei fontes superiores, et fontes inferiores.
|
|
20. ¶ This is
the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their
families.
|
20. Ista est
haereditas tribus filiorum Jehuda per familias suas.
|
|
21. And the
uttermost cities of the tribe of the children of Judah toward the coast of
Edom southward were Kabzeel, and Eder, and Jagur,
|
21. Fuerunt autem
urbes in extremitate tribus filiorum Jehudae juxta terminum Edom ad meridiem,
Cabseel, et Eder, et Jagur.
|
|
22. And Kinah, and
Dimonah, and Adadah,
|
22. Et Cina, et
Dimona, et Adada,
|
|
23. And Kedesh, and
Hazor, and Ithnan,
|
23. Et Cedes, et
Hasor, et Ithnan,
|
|
24. Ziph, and
Telem, and Bealoth,
|
24. Ziph, et Telem,
et Bealoth,
|
|
25. And Hazor, Hadattah,
and Kerioth, and Hezron, which is Hazor,
|
25. Et Hasor in Hadatha,
et Cerioth, Hesron, ipsa est Hasor,
|
|
26. Amam, and Shema, and
Moladah,
|
26. Amam, et Sema, et
Molada,
|
|
27. And
Hazargaddah, and Heshmon, and Bethpalet,
|
27. Et Hasar-gadda,
et Hesmon, Beth-phelet,
|
|
28. And Hazarshual,
and Beersheba, and Bizjothjah,
|
28. Et Hasar-sual,
et Beerseba, et Bizjotheja,
|
|
29. Baalah, and
Iim, and Azem,
|
29. Baala, et Iim,
et Asem,
|
|
30. And Eltolad,
and Chesil, and Hormah,
|
30. Et Eltholad, et
Chesil, et Horma,
|
|
31. And Ziklag, and
Madmannah, and Sansannah,
|
31. Et Siclag, et
Madmannah, et Sensannah,
|
|
32. And Lebaoth,
and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities are twenty and nine,
with their villages:
|
32. Et Lebaoth, et
Silhim, et Ain, et Rimon: omnes urbes viginti et novem, et villae earum.
|
|
33. And in
the valley, Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
|
33. In planitie
Esthaol, et Sora, et Asnah,
|
|
34. And Zanoah, and
Engannim, Tappuah, and Enam,
|
34. Et Zanoah, et
Engannim, et Taphuah, et Enam,
|
|
35. Jarmuth, and
Adullam, Socoh, and Azekah,
|
35. Jarmuth, et
Adulam, Socoh, et Azecah,
|
|
36. And Sharaim,
and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities with their
villages:
|
36. Et Saaraim, et
Adithaim, et Gederah, et Gederothaim: urbes quatuordecim, et villae earum.
|
|
37. Zenan, and
Hadashah, and Migdalgad,
|
37. Senam, et
Hadasa, et Migdalgad,
|
|
38. And Dilean, and
Mizpeh, and Joktheel,
|
38. Et Dilan, et
Mispeh, et Jocteel,
|
|
39. Lachish, and
Bozkath, and Eglon,
|
39. Lachis, et Boscath,
et Eglon,
|
|
40. And Cabbon, and
Lahmam, and Kithlish,
|
40. Et Chabbon, et
Lahmam, et Chithlis,
|
|
41. And Gederoth,
Bethdagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages:
|
41. Et Gederoth,
Beth-dagon, et Naamah, et Makeda: urbes sexdecim, et villae earum.
|
|
42. Libnah, and
Ether, and Ashan,
|
42. Libna, et
Ether, et Asan,
|
|
43. And Jiphtah, and
Ashnah, and Nezib,
|
43. Et Jeptha, et
Asna, et Nesib,
|
|
44. And Keilah, and
Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages:
|
44. Et Cheila, et
Achzib, et Maresah: urbes novem et villae earum.
|
|
45. Ekron, with her
towns and her villages:
|
45. Ecron, et
oppida ejus et villae ejus.
|
|
46. From Ekron even
unto the sea, all that lay near Ashdod, with their villages:
|
46. Ab Ecron, et ad
mare, omnes quae sunt ad latus Asdod, et villae earum.
|
|
47. Ashdod with her
towns and her villages, Gaza with her towns and her villages, unto the river
of Egypt, and the great sea, and the border thereof:
|
47. Asdod, oppida
ejus, et villae ejus: Azza, oppida ejus et villae ejus usque ad torrentem
AEgypti, et mare magnum, et terminus,
|
|
48. And in the
mountains, Shamir, and Jattir, and Socoh,
|
48. Et in monte,
Samir, et Jathir, et Sochoh,
|
|
49. And Dannah, and
Kirjathsannah, which is Debir,
|
49. Et Dannah, et
Ciriath-sannah, ipsa est Debir,
|
|
50. And Anab, and
Eshtemoh, and Anim,
|
50. Et Anab, et
Eshtemoh, et Anim,
|
|
51. And Goshen, and
Holon, and Giloh; eleven cities with their villages:
|
51. Et Gosan, et Holon,
et Giloh: urbes undecim, et villae earum.
|
|
52. Arab, and
Dumah, and Eshean,
|
52. Arab, et Dumah,
et Esan,
|
|
53. And Janum, and
Bethtappuah, and Aphekah,
|
53. Et Janum, et
Beth-thappuah, et Aphecah,
|
|
54. And Humtah, and
Kirjatharba, which is Hebron, and Zior; nine cities with their
villages:
|
54. Et Huntha, et
Ciriath-arba, ipsa est Hebron, et Sior: urbes novem, et villae earum.
|
|
55. Maon, Carmel,
and Ziph, and Juttah,
|
55. Mahon, Carmel,
et Ziph, et Juttah,
|
|
56. And Jezreel,
and Jokdeam, and Zanoah,
|
56. Et Jezrael, et
Jocdean, et Zaura,
|
|
57. Cain, Gibeah,
and Timnah; ten cities with their villages:
|
57. Cain, Giba, et
Thimna: urbes decem, et villae earum.
|
|
58. Halhul,
Bethzur, and Gedor,
|
58. Hal-hul, et
Beth-sur, et Gedor,
|
|
59. And Maarath,
and Bethanoth, and Eltekon; six cities with their villages:
|
59. Et Maarath, et
Bethanoth, et Elthecon: urbes sex, et villae earum.
|
|
60. Kirjathbaal,
which is Kirjathjearim, and Rabbah; two cities with their villages:
|
60. Ciriath-baal,
ipsa est Ciriath-jearim, et Rabba: urbes duae, et villae earum.
|
|
61. In the wilderness,
Betharabah, Middin, and Secacah,
|
61. In deserto,
Beth-arabah, Middin, et Sech-acha,
|
|
62. And Nibshan,
and the city of Salt, and Engedi; six cities with their villages.
|
62. Et Nibsan, et
urbs salis, et Engedi: urbes sex, et villae earum.
|
|
63. As for the
Jebusites the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not drive
them out: but the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem
unto this day.
|
63. Porro Jebusaeos
habitatores Jerusalem non potuerunt filii Jehuda expellere: itaque habitavit
Jebusaeus cum filiis Jehuda in Jerusalem usque ad diem hanc.
|
Here we have a narrative of what plainly appears from
the book of Joshua to have taken place subsequent to the death of Joshua; but
lest a question might have been raised by the novelty of the procedure, in
giving a fertile and well watered field as the patrimony of a woman, the writer
of the book thought proper to insert a history of that which afterwards
happened, in order that no ambiguity might remain in regard to the lot of the
tribe of Judah. First, Caleb is said, after he had taken the city of Hebron, to
have attacked Debir or Ciriath-sepher, and to have declared, that the person
who should be the first to enter it, would be his son-in-law. And it appears,
that when he held out this rare prize to his fellow-soldiers for taking the
city, no small achievement was required. This confirms what formerly seemed to
be the case, that it was a dangerous and difficult task which had been assigned
him, when he obtained his conditional grant. Accordingly, with the view of
urging the bravest to exert themselves, he promises his daughter in marriage as
a reward to the valor of the man who should first scale the wall.
It is afterwards added that Othniel who was his nephew
by a brother, gained the prize by his valor. I know not how it has crept into
the common translation that he was a younger brother of Caleb; for nothing in
the least degree plausible can be said in defense of the blunder. Hence some
expositors perplex themselves very unnecessarily in endeavoring to explain how
Othniel could have married his niece, since such marriage was forbidden by the
law. It is easy to see that he was not the uncle, but the cousin of his wife.
But here another question arises, How did Caleb presume
to bargain concerning his daughter until he was made acquainted with her
inclinations? ft140 Although it is
the office of parents to settle their daughters in life, they are not permitted
to exercise tyrannical power and assign them to whatever husbands they think
fit without consulting them. For while all contracts ought to be voluntary,
freedom ought to prevail especially in marriage that no one may pledge his
faith against his will. But Caleb was probably influenced by the belief that
his daughter would willingly give her consent, as she could not modestly reject
such honorable terms; ft141 for the
husband to be given her was no common man, but one who should excel all others
in warlike prowess. It is quite possible, however, that Caleb in the heat of
battle inconsiderately promised what it was not in his power to perform. It
seems to me, however, that according to common law, the agreement implied the
daughter’s consent, and was only to take effect if it was obtained. ft142 God certainly heard the prayer of
Caleb, when he gave him a son-in-law exactly to his mind. For had the free
choice been given him, there was none whom he would have preferred.
18. And it came to
pass as she came unto him, etc Although we may conjecture that the
damsel Acsa was of excellent morals and well brought up, as marriage with her
had been held forth as the special reward ft143
of victory, yet perverse cupidity on her part is here disclosed. She knew that
by the divine law women were specially excluded from hereditary lands, but she
nevertheless covets the possession of them, and stimulates her husband by
unjust expostulation. In this way ambitious and covetous wives cease not to
molest their husbands until they force them to forget shame, modesty, and
equity. For although the avarice of men also is insatiable, yet women are apt
to be much more precipitate. The more carefully ought husbands to be on their
guard against being set as it were on flame by the blast of such importunate
counsels. ft144
But a greater degree of intemperance is displayed when
she acquires additional boldness from the facility of her husband and the
indulgence of her father. Not contented with the field given to her, she
demands for herself a well-watered district. And thus it is when a person has
once overleaped the bounds of rectitude and honesty, the fault is forthwith followed
up by impudence. Moreover, her father in refusing her nothing gives proof of
his singular affection for her. But it does not therefore follow that the
wicked thirst of gain which blinds the mind and perverts right judgment is the
less hateful. In regard to Acsa’s dismounting from the ass, some interpreters
ascribe it to dissimulation and craft, as if she were pretending inability to
retain her seat from grief. In this way her dismounting or falling off is made
an indication of criminality and defective character. It is more simple,
however, to suppose that she placed herself at her father’s feet with the view
of accosting him as a suppliant. Be this as it may, by her craft and flattery
she gained his consent, and in so far diminished the portion of her brothers. ft145
20. This is the
inheritance, etc He had formerly, indeed, traced out the boundaries
of the children of Judah; but it is now shown for a different reason how large
and fertile the territory was which the Lord in his great liberality had bestowed
upon them. One hundred and thirteen cities with their towns and villages are
enumerated. The number attests not only the populousness, but also the
fertility of the country. And there cannot be a doubt that by the divine
blessing a new degree of fertility was imparted to it. The goodness of God was,
however, manifested in the very nature of the land selected for his people, a
land abounding in all kinds of advantages. If we attend to the number of souls
in the tribe, we shall find that one half of the country would have been amply
sufficient for their habitation. For when eight hundred were allocated in each
of the cities, the remainder had the towns and the villages. It is no doubt
true that a portion was afterwards withdrawn and given to the tribe of Simeon.
For in this was accomplished the dispersion of which Jacob had prophesied,
“I will divide them
in Jacob, and scatter them in Israel.”
(Genesis 49:7)
They were accordingly admitted by the children of Judah
as a kind of guests.
63. As for the
Jebusites, etc This furnishes no excuse for the people, nor is it
set down with that view; for had they exerted themselves to the full measure of
their strength, and failed of success, the dishonor would have fallen on God
himself, who had promised that he would continue with them as their leader
until he should give them full and free possession of the land, and that he
would send hornets to drive out the inhabitants. Therefore, it was owing
entirely to their own sluggishness that they did not make themselves masters of
the city of Jerusalem. This they were not able to do; but their own torpor,
their neglect of the divine command from a love of ease, were the real
obstacles.
This passage is deserving of notice: we ought to learn
from it to make vigorous trial of our strength in attempting to accomplish the
commands of God, and not to omit any opportunity, lest while we are idly
resting the door may be shut. A moderate delay might have been free from blame;
but a long period of effeminate ease in a manner rejected the blessing which
God was ready to bestow. ft146
From A Translation of Calivn’s Translation
1 And
there was a lot to the children of Judah by their families near the border of
Edom, and the desert of Sin towards the south, from the extremity of the south.
2 And
their south boundary was from the extremity of the salt sea, that is, from the
rock which looks towards the south.
3 And
it goes out towards the south of Maale-acrabim, and thence passes over into
Sin: and proceeding from the south in Cades-barnea, it passes over thence into
Esron, and again goes up in Adar, and makes a circuit in Carcaa.
4 Thence it passes into
Asmon, and goes out to the torrent of Egypt: and the outgoings of this boundary
are toward the west: that will be your boundary toward the south.
5 And
the boundary toward the east is the salt sea, even to the extremity of the
Jordan; and the boundary of the north corner is from the rock of the sea, from
the extremity of the Jordan.
6 And
that boundary goeth up into Beth-hoglah, and passes from the north to
Beth-araba: and thence that boundary goeth up to the stone of Bohan the son of
Reuben.
7 That
boundary, moreover, goeth up into Debir from the valley of Achor, and towards
the north looks to Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which,
indeed, is to the torrent on the south: and that boundary passes to the waters
of En-semes, and its outgoings are at En-rogel.
8 And
that boundary goeth up to the valley of the son of Hinnom, to the side of the
Jebusite on the south; the same is Jerusalem: that boundary, moreover, goeth up
to the top of the mountain which is over against the valley of Hinnom on the
west, which valley is at the extremity of the valley of Rephaim on the north.
9 And
the boundary goes round from the top of the mountain, to the fountain of the
water of Nephthoah, and goeth out to the cities of mount Ephron, and that
boundary makes a circuit in Baala, the same is Ciriath-Jearim.
10 And
thence that boundary winds round from Baala on the west to mount Seir, and
thence passes through to the side of mount Jearim on the north, the same is
Chesalon, and it goeth down into Beth-semes, and passes over into Timna.
11 And
the boundary goeth out to the side of Ecron on the north, and that boundary
makes a circuit to Sichron, and passes through even to mount Baala: and thence
goes out into Jabneel: and the outgoings of this boundary are at the sea.
12 Moreover, the west
boundary is at the great sea and its coast: that is the boundary of the
children of Judah round about, by their families.
13 And
he gave to Caleb the son of Jephunneh in the midst of the children of Judah,
according to the word of Jehovah to Joshua, the portion of Ciriath-arba, the
father of Anac, the same is Hebron.
14 Caleb drove thence
the three sons of Anac, Sezadi, and Haiman, and Thalmai, who were sons of Anac.
15 And
he went up from thence to the inhabitants of Debir, whose name was formerly
Ciriath-sepher.
16 And
Caleb said, To him who shall smite Ciriath-sepher and take it, will I give my
daughter Achsa to wife.
17 And
Othoniel the son of Cenas, the brother of Caleb, took it, and he gave him Achsa
his daughter to wife.
18 And
it was when she came, that she persuaded him to ask a field of her father, and
she dismounted from the ass, and Caleb said to her, What would thou?
19 She
answered, Give me a blessing; since thou has given me an arid land, give me
springs of water. And he gave her upper springs and lower springs.
20 That
is the inheritance of the tribe of the children of Judah by their families.
21 And
the cities in the extremity of the tribe of Judah, near the border of Edom on
the south were Capsee, and Eder, and Jagur,
22 And
Cina, and Dimona, and Adada,
23 And
Cedes, and Hasor, and Ithnan,
24 Ziph, and Telem, and
Bealot,
25 And
Hazor, and Hadatha, and Cerioth, Hesron, the same is Hazor.
26 Amam, and Sema, and
Molada,
27 And
Hasar-Gadda, and Hesmon, and Beth-phelet,
28 And
Hasar-sual, and Beerseba, and Biziotheia,
29 Baala, and Jim, and
Asem,
30 And
Eltholad, and Chesil, and Hormah,
31 And
Siclag, and Madmannah, and Sensannah,
32 And
Lebaoth, and Silhim, and Ain, and Rimon: all the cities twenty-nine, and their
villages.
33 In
the plain Esthaol, and Sora, and Asnah,
34 And
Zanoah, and En-gannim, and Thaphuah, and Enam,
35 Jarmuth, and Adulam,
Sochoch, and Azecah,
36 And
Saaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their
villages.
37 Senam, and Hadasa,
and Migdalgad,
38 And
Dilan, and Mispeh, and Jocteel,
39 Lachis, and Boscath,
and Eglon,
40 And
Chabbon, and Lahmam, and Chithlis,
41 And
Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, Makeda: sixteen cities and their villages.
42 Liona, and Ether, and
Asan,
43 And
Jephtha, and Asna, and Nesib,
44 And
Cheila, and Achzib, and Marezah: nine cities and their villages.
45 Ecron, and its towns
and its villages.
46 From Ecron, and to
the sea, all which are on the side of Asdod, and their villages.
47 Asdod, its towns and
its villages: Azza, its towns and its villages, even to the torrent of Egypt,
and the great sea; and this is its boundary.
48 And
in the mountain, Samir and Jarbur, and Sochoch,
49 And
Dannah, and Ciriath-sannah, the same is Debir,
50 And
Ahab, and Estemoth, and Anim,
51 And
Gosan, and Holon, and Giloh: eleven cities and their villages.
52 Arab, and Dumah, and
Esan,
53 And
Janum, and Beth-thappuah, and Aphecah,
54 And
Humtha, and Ciriath-Arba, the same is Hebron, and Sior: nine cities and their
villages.
55 Mahon, Carmel, and
Ziph, and Juttah,
56 And
Jezreel, and Jocdean, and Zaura,
57 Cain, Giba, and
Thimna: ten cities and their villages.
58 Hal-hul,
and Beth-sur, and Gedor,
59 And
Maarath, and Bethanoth, and Elthecon: six cities and their villages.
60 Ciriath-baal, the
same is Ciriath-Jearim, and Rabba: two cities and their villages.
61 In
the desert Beth-arabah Middin, and Sech-acha,
62 And
Nibsan, and the city of Salt, and En-gedi: six cities and their villages.
63 Moreover, the
children of Judah were not able to expel the Jebusites, the inhabitants of
Jerusalem; therefore the Jebusite has dwelt with the children of Judah in Jerusalem
even to this day.
Footnotes
ft138French, “Jai
desia par ci devant adverti que je ne seroye point curieux a desrire ou peindre
la situation des lieux, et a espulcher tous les noms, en partie parce que je
confesse franchement que je ne suis pas bien exerce a faire descriptions de
lieux ou de regions; en partie d’autant que d’un grand travail qu’il faudroit
prendre, il n’en reviendroit que bien peu de fruict aux lecteurs;” “I have
already before this intimated that I would not be curious in describing or
painting the situation of places, and in expiscating all the names, partly
because, I frankly confess, that I am not much experienced in making
descriptions of places or countries, partly because from the great labor which
it would be necessary to take, very little benefit would redound to the reader.”
It may be added that these descriptions of boundaries, how minutely soever they
may be detailed, must, from their very nature, leave a very vague impression on
the mind of the most careful reader, and are much less adapted for the ear than
for the eye, which, by a single glance at a map, furnishes information much
more vivid, distinct, and accurate than can be obtained from pages of
description. At the same time it ought to be remembered, that accurate and
detailed descriptions of the boundaries of the different tribes were absolutely
indispensable to the Israelites themselves, to whom they formed a king of
title-deeds, vindicating their right of possession, and securing them against
encroachment. — Ed.
ft139As
originally laid out, it contained nearly a third of the whole Israelitish
territory west of the Jordan. — Ed.
ft140If we are
to indulge in conjectures on the subject, this question might be answered by
another, How do we know that Caleb had not consulted her inclinations, and
instead of resting satisfied with the vague imaginings here ascribed to him,
actually obtained her consent to the proposal which he was about to make? It
may not have been, as Calvin supposes, a sudden thought which struck him in the
heat of battle, but a calm resolve formed before he set out on his expedition
against Debir, and intended to reward the most valiant of those who had
assisted him in his war against the giants. And it is even not impossible that
both he and his daughter, to whom Othniel, from his near relationship, must
have been well known, had no doubt from the prowess he had previously
exhibited, that he would outstrip all his competitors and carry off the prize.
These, of course, are mere conjectures, but they are at least as plausible as
those indulged in by other expositors, who, after raising the question, appear
to have given themselves much unnecessary trouble in attempting to solve it. — Ed.
ft141French,
“Pource qu’un tel partie et condition si honorable ne pouvoit estre refusee
honnestement et sans impudence;” “Because such a party and so honorable a
condition could not be refused honestly (honorably) and without impudence.” — Ed.
ft142In other
words, Caleb promises his daughter not absolutely to the man who should take
the city, but to the man who, in addition to the prowess exerted in taking it,
should also have the address to gain the daughter’s consent. It is difficult to
believe that the promise made was either so meant by Caleb, or so interpreted
by his followers. He very probably and, as the event showed, justly judged that
his influence as a parent would either win or command his daughter’s consent. —
Ed.
ft143French,
“Pour un salaire exquis et precieux;” “As an exquisite and precious
recompense.” — Ed.
ft144Latin,
“Foeminae tamen magis praecipites feruntur.” French, “Les femmes sont beaucoup
plus bouillantes, et se laissent transporter plus aisement. Et d’autant plus
sogneusement les maris se doyvent donner garde, de peur que par leurs conseils
importuns, qui sont comme des soufflets, ils ne soyent embrasez;” “Women are
much more fervid, and allow themselves to be more easily carried away. And so
much the more carefully should husbands be on their guard, lest by their
importunate counsels, which are like bellows, they be blown into flame.” — Ed.
ft145French,
“Quoy qu’il en soit, cette femme attira a soy par astuce et flatteries le droit
d’autruy, et par ce moyen, la part et portion de ses freres en fut d’autant
amoindrie;” “Be this as it may, this woman attracted to herself by craft and
flattery the right of another, and by this means the part and portion of her
brothers was so far lessened.” The censure here passed upon Achsah is rather
more severe than the circumstances seem to warrant. It ought to be remembered,
that in cases of succession the preference given to males is only conventional,
and that by natural law her brothers’ title was not a whit better than her own.
— Ed.
ft146Some of
the Jewish expositors, unwilling to admit the cowardice and sluggishness of
their countrymen, fable that the Jebusites were permitted to remain in
possession because they were descendants of Abimelech, and in consequence of
the covenant made between him and Abraham, (Genesis
21:22, 32,) could not be lawfully expelled. — Ed.
<<
Top
Contents
>>
|