|
GraciousCall.org - Calvin's Commentary on Joshua 1-18
<<
Top
Contents
>>
CHAPTER 2
|
Joshua 2:1-24
|
|
1. And Joshua the son of
Nun sent out of Shittim two men to spy secretly, saying, Go view the land,
even Jericho. And they went, and came into an harlot’s house, named Rahab,
and lodged there.
|
1. Miserat ft31 dicendo: Ite, considerate terram et
Jericho. Profecti sunt igitur et ingressi sunt domum mulieris meretricis,
cujus nomen erat Rahab, et dormierunt illic.
|
|
2. And it was told the
king of Jericho, saying, Behold, there came men in hither tonight of the
children of Israel to search out the country.
|
2. Dictum autem
fuit regi Jericho, Ecce venerunt huc viri nocte hac e filiis Israel ad
explorandum terram.
|
|
3. And the king of
Jericho sent unto Rahab, saying, Bring forth the men that are come to thee,
which are entered into thine house they be come to search out all the
country.
|
3. Tunc misit rex
Jericho ad rahab, dicendo; Educ viros qui ingressi sunt ad te, qui venerunt
domum tuam; quia ad explorandum totam terram venerunt.
|
|
4. And the woman
took the two men, and hid them, and said thus, There came men unto me, but I
wist not whence they were:
|
4. Sumpserat autem
mulier duos viros, et absconderat eos: Tunc ait, Venerunt quidem ad me viri,
sed non noveram undenam essent.
|
|
5. And it came to
pass, about the time of shutting of the gate, when it was
dark, that the men went out; whither the men went, I wot not: pursue after
them quickly; for you shall overtake them.
|
5. Fuit autem dum
porta clauderetur in tenebris, egressi sunt viri; nec cognovi quo abierint.
Sequimini cito eos quia comprehendetis eos.
|
|
6. But she had
brought them up to the roof of the house, and hid them with the stalks of
flax, which she had laid in order upon the roof.
|
6. Ipsa autem
ascendere fecerat eos in tectum, et absconderat eos sub culmis lini ab ea
ordinatis super tectum.
|
|
7. And the men
pursued after them the way to Jordan unto the fords: and as soon as they
which pursued after them were gone out, they shut the gate.
|
7. Viri autem
persequuti sunt eos itinere Jordanis usque ad vada: portam vero clauserunt,
simul ac egressi sunt qui eos persequebantur.
|
|
8. And, before they were
laid down, she came up unto them upon the roof;
|
8. Antequam vero
dormirent, ipsa ascendit super tectum ad eos.
|
|
9. And she said unto the
men, I know that the Lord has given you the land, and that your terror is
fallen upon us, and that all the inhabitants of the land faint because of
you.
|
9. Et ait ad viros: Novi
quod Jehova dederit vobis terram, eo quod cecidit terror vester super nos, et
quod defluxerunt omnes habitatores terrae a facie vestra.
|
|
10. For we have heard
how the Lord dried up the water of the Red sea for you, when you came out of
Egypt; and what you did unto the two kings of the Amorites, that were
on the other side Jordan, Sihon and Og, whom you utterly destroyed.
|
10. Audivimus enim
quomodo arefecerit Jehova aquas maris Supli a facie vestra dum exiistis ex
Aegypto; et quae fecistis duobus regibus Aemorrhaei, qui erant trans
Jordanem: Sihon et Og quos interemistis.
|
|
11. And as soon as we
had heard these things, our hearts did melt, neither did there remain any
more courage in any man, because of you; for the Lord your God, he is God in
heaven above, and in earth beneath.
|
11. Audivimus, et
dissolutum est cor nostrum, neque constitit ultra spiritus a facie vestra.
Jehova enim Deus vester Deus est in coelo sursum et super terram deorsum.
|
|
12. Now therefore,
I pray .you, swear unto me by the Lord, since I have showed you kindness,
that you will also show kindness unto my father’s house, and give me a true
token:
|
12. Nunc ergo
jurate mihi, quaeso, per Jehovam (feci enim vobiscum misericordiam) quod
facietis etiam vos cum domo patris mei misericordiam, et dabitis mihi signum
verum,
|
|
13. And that you
will save alive my father, and my mother, and my brethren, and my sisters,
and all that they have, and deliver our lives from death.
|
13. Quod vivos
servabitis fratrem meum, et matrem meam, et fratres meos, et sorores meas, et
omnes qui sunt eorum, eruetisque animas nostras a morte.
|
|
14. And the men
answered her, Our life for yours, if you utter not this our business. And it
shall be, when the Lord has given us the land, that we will deal kindly and
truly with thee.
|
14. Dixerunt ei viri:
Anima nostra pro vobis ad moriendum: modo non prodideris sermonem nostrum
hunc: tunc erit, ubi tradiderit Jehova nobis terram, faciemus tecum
misericordiam et veritatem.
|
|
15. Then she let
them down by a cord through the window; for her house was upon the town wall,
and she dwelt upon the wall.
|
15. Demisit itaque
eos fune per fenestram: domus enim ejus erat in pariete muri, et in muro ipsa
habitabat.
|
|
16. And she said
unto them, Get you to the mountain, lest the pursuers meet you; and hide
yourselves there three days, until the pursuers be returned: and afterward
may you go your way.
|
16. Dixit autem eis: Ad
montem pergite, ne forte occurrant vobis qui insequuntur, et latitate illic
tribus diebus, donec redeant qui insequuntur, et postea ibitis per viam
vestram.
|
|
17. And the men
said unto her, We will be blameless of this thine oath which thou has made us
swear:
|
17. Tunc dixerunt
ei viri, Innoxii erimus a juramento tuo hoc quo nos adjurasti.
|
|
18. Behold, when we come
into the land, thou shall bind this line of scarlet thread in the window
which thou did let us down by: and thou shall bring thy father, and thy
mother, and thy brethren, and all thy father’s household, home unto thee.
|
18. Ecce, quum
ingrediemur terram, funiculum hunc fili coccinei ligabis in fenestra, per
quam demiseris nos: patrem vero tuum et matrem tuam congregabis ad te in
domum, et omnem familiam patris tui.
|
|
19. And it shall be,
that whosoever shall go out of the doors of thy house into the street, his
blood shall be upon his head, and we will be guiltless; and whosoever shall
be with thee in the house, his blood shall be on our head, if any hand be
upon him.
|
19. Erit autem,
quicunque egressus fuerit e valvis domus tuae foras, sanguis ejus erit in
caput ejus, nos vero innoxii: quicunque vero tecum fuerit in domo, sanguis
illius in caput nostrum, si manus injecta fuerit in eum.
|
|
20. And if thou utter
this our business, then we will be quit of thine oath which thou has made us
to swear.
|
20. Si vero prodideris
sermonem hunc nostrum, erimus innoxii a juramento quo adjurasti nos.
|
|
21. And she said,
According unto your words, so be it. And she sent them away, and they
departed: and she bound the scarlet line in the window.
|
21. Respondit illa:
Ut loquuti estis, ita sit. Tunc dimisit eos, et abierunt, ligavitque filum
coccineum in fenestra.
|
|
22. And they went,
and came unto the mountain, and abode there three days, until the pursuers
were returned. And the pursuers sought them throughout all the way, but found
them not.
|
22. Profecti
venerunt ad montem, et manserunt ibi tribus diebus, donec reverterentur qui
insequuti fuerant, qui quaesierunt per omnem viam, nec invenerunt.
|
|
23. So the two men
descended from the mountain, and returned, and passed over, and came to
Joshua the son of Nun, and told him all things that befell them:
|
23. Reversi ergo duo
illi, postquam descenderunt e monte, transierunt, veneruntque ad Josue filium
Nun, et narraverunt ei quaecunque acciderant sibi.
|
|
24. And they said
unto Joshua, Truly the Lord has delivered into our hands all the land: for
even all the inhabitants of the country do faint because of us.
|
24. Dixeruntque ad
Josue, Tradidit Jehova in manus nostras totam terram. Dissoluti enim sunt
omnes habitatores terrae a facie nostra.
|
1. And Joshua the
son of Nun sent, etc. The object of the exploration now in question
was different from the former one, when Joshua was sent with other eleven to
survey all the districts of the land, and bring back information to the whole
people concerning its position, nature, fertility, and other properties, the
magnitude and number of the cities, the inhabitants, and their manners. The
present object was to dispose those who might be inclined to be sluggish, to
engage with more alacrity in the campaign. And though it appears from the first
chapter of Deuteronomy, (Deuteronomy
1:22,) that Moses, at the request of the people, sent chosen men to spy out the
land, he elsewhere relates (Numbers
13:4) that he did it by command from God. Those twelve, therefore, set out
divinely commissioned, and for a somewhat different purpose, viz., to make a
thorough survey of the land, and be the heralds of its excellence to stir up
the courage of the people.
Now Joshua secretly sends two persons to ascertain
whether or not a free passage may be had over the Jordan, whether the citizens
of Jericho were indulging in security, or whether they were alert and prepared
to resist. In short, he sends spies on whose report he may provide against all
dangers. Wherefore a twofold question may be here raised — Are we to approve of
his prudence? or are we to condemn him for excessive anxiety, especially as he
seems to have trusted more than was right to his own prudence, when, without
consulting God, he was so careful in taking precautions against danger? But,
inasmuch as it is not expressly said that he received a message from heaven to
order the people to collect their vessels and to publish his proclamation
concerning the passage of the Jordan, although it is perfectly obvious that he
never would have thought of moving the camp unless God had ordered it, it is
also probable that in sending the spies he consulted God as to his pleasure in
the matter, or that God himself, knowing how much need there was of this
additional confirmation, had spontaneously suggested it to the mind of his
servant. Be this as it may, while Joshua commands his messengers to spy out
Jericho, he is preparing to besiege it, and accordingly is desirous to
ascertain in what direction it may be most easily and safely approached.
They came into a harlot’s
house, etc. Why some try to avoid the name harlot, and interpret hnwz as meaning one who keeps an inn, I
see not, unless it be that they think it disgraceful to be the guests of a
courtesan, or wish to wipe off a stigma from a woman who not only received the
messengers kindly, but secured their safety by singular courage and prudence.
It is indeed a regular practice with the Rabbins, when they would consult for
the honor of their nation, presumptuously to wrest Scripture and give a different
turn by their fictions to anything that seems not quite reputable. ft33 But the probability is, that while the
messengers were courting secrecy, and shunning observation and all places of
public intercourse, they came to a woman who dwelt in a retired spot. Her house
was contiguous to the wall of the city, nay, its outer side was actually
situated in the wall. From this we may infer that it was some obscure corner
remote from the public thoroughfare; just as persons of her description usually
live in narrow lanes and secret places. It cannot be supposed with any
consistency to have been a common inn which was open to all indiscriminately,
because they could not have felt at liberty to indulge in familiar intercourse,
and it must have been difficult in such circumstances to obtain concealment.
My conclusion therefore is, that they obtained admission
privily, and immediately betook themselves to a hiding-place. Moreover, in the
fact that a woman who had gained a shameful livelihood by prostitution was
shortly after admitted into the body of the chosen people, and became a member
of the Church, we are furnished with a striking display of divine grace which
could thus penetrate into a place of shame, and draw forth from it not only
Rahab, but her father and the other members of her family. Most assuredly while
the term hnwz, almost
invariably means harlot, there is nothing here to oblige us to depart
from the received meaning.
2. And it was told
the king, etc. It is probable that watchmen had been appointed to take
notice of suspicious strangers, as is wont to be done in doubtful emergencies,
or during an apprehension of war. The Israelites were nigh at hand; they had
openly declared to the Edomites and Moabites that they were seeking a
settlement in the land of Canaan; they were formidable for their number; they
had already made a large conquest after slaying two neighboring kings; and as
we shall shortly perceive, their famous passage of the Red Sea had been noised
abroad. It would therefore have argued extreme supineness in such manifest
danger to allow any strangers whatever to pass freely through the city of
Jericho, situated as it was on the frontiers.
It is not wonderful, therefore, that men who were
unknown and who appeared from many circumstances to have come with a hostile
intention, were denounced to the king. At the same time, however, we may infer
that they were supernaturally blinded in not guarding their gates more
carefully; for with the use of moderate diligence the messengers after they had
once entered might easily have been detained. Nay, a search ought forthwith to
have been instituted, and thus they would to a certainty have been caught. The
citizens of Jericho were in such trepidation and so struck with judicial
amazement, that they acted in everything without method or counsel. Meanwhile
the two messengers were reduced to such extremities that they seemed on the eve
of being delivered up to punishment. The king sends for them; they are lurking
in the house; their life hangs upon the tongue of a woman, just as if it were
hanging by a thread. Some have thought that there was in this a punishment of
the distrust of Joshua, who ought to have boldly passed the Jordan, trusting to
the divine guidance. But the result would rather lead us to conclude
differently, that God by rescuing the messengers from extreme danger gave new
courage to the people; for in that manifestation of his power he plainly showed
that he was watching over their safety, and providing for their happy entrance
into the promised land.
4. And the woman
took the two men, etc. We may presume that before Rahab was ordered
to bring them forth the rumor of their arrival had been spread, and that thus
some little time had been given for concealing
them. ft34 And indeed on
receiving the king’s command, had not measures for concealment been well taken,
there would have been no room for denial; much less would she have dared to lie
so coolly. But after she had thus hidden her guests, as the search would have
been difficult, she comes boldly forward and escapes by a crafty answer.
Now, the questions which here arise are, first, Was
treachery to her country excusable? Secondly, Could her lie be free from fault?
We know that the love of our country, which is as it were our common mother,
has been implanted in us by nature. When, therefore, Rahab knew that the object
intended was the overthrow of the city in which she had been born and brought
up, it seems a detestable act of inhumanity to give her aid and counsel to the
spies. It is a puerile evasion to say, that they were not yet avowed enemies,
inasmuch as war had not been declared; since it is plain enough that they had
conspired the destruction of her fellow-citizens. ftconspired the destruction of her fellow-citizens.
f35 It was therefore only the knowledge communicated to her mind
by God which exempted her from fault, as having been set free from the common
rule. Her faith is commended by two Apostles, who at the same time declare, (James 2:25,) that the service
which she rendered to the spies was acceptable to God.
It is not wonderful, then, that when the Lord
condescended to transfer a foreign female to his people, and to engraft her
into the body of the Church, he separated her from a profane and accursed
nation. Therefore, although she had been bound to her countrymen up to that
very day, yet when she was adopted into the body of the Church, her new
condition was a kind of manumission from the common law by which citizens are
bound toward each other. In short, in order to pass by faith to a new people,
she behooved to renounce her countrymen. And as in this she only acquiesced in
the judgment of God, there was no criminality in abandoning them. ft36
As to the falsehood, we must admit that though it was
done for a good purpose, it was not free from fault. For those who hold what is
called a dutiful lie ft37 to be
altogether excusable, do not sufficiently consider how precious truth is in the
sight of God. Therefore, although our purpose, be to assist our brethren, to
consult for their safety and relieve them, it never can be lawful to lie,
because that cannot be right which is contrary to the nature of God. And God is
truth. And still the act of Rahab is not devoid of the praise of virtue,
although it was not spotlessly pure. For it often happens that while the saints
study to hold the right path, they deviate into circuitous courses.
Rebecca (Genesis
28.) in procuring the blessing to her son Jacob, follows the prediction. In
obedience of this description a pious and praiseworthy zeal is perceived. But
it cannot be doubted that in substituting her son Jacob in the place of Esau,
she deviated from the path of duty. The crafty proceeding, therefore, so far
taints an act which was laudable in itself. And yet the particular fault does
not wholly deprive the deed of the merit of holy zeal; for by the kindness of
God the fault is suppressed and not taken into account. Rahab also does wrong
when she falsely declares that the messengers were gone, and yet the principal
action was agreeable to God, because the bad mixed up with the good was not
imputed. On the whole, it was the will of God that the spies should be
delivered, but he did not approve of saving their life by falsehood.
7. And the men
pursued, etc. Their great credulity shows that God had
blinded them. Although Rahab had gained much by deluding them, a new course of
anxiety intervenes; for the gates being shut, the city like a prison excluded
the hope of escape. They were therefore again aroused by a serious trial to
call upon God. For seeing that this history was written on their report, it is
impossible they could have been ignorant of what was then going on, especially
as God, for the purpose of magnifying his grace, purposely exposed them to a
succession of dangers. And now when they were informed that search was made for
them, we infer from the fact of their being still awake, that they were in
anxiety and alarm. Their trepidation must have been in no small degree
increased when it was told them that their exit was precluded.
It appears, however, that Rahab was not at all dismayed,
since she bargains with so much presence of mind, and so calmly, for her own
safety and that of her family. And in this composure and firmness her faith,
which is elsewhere commended, appears conspicuous. For on human principles she
never would have braved the fury of the king and people, and become a suppliant
to guests half dead with terror. Many, indeed, think there is something ridiculous
in the eulogium bestowed upon her both by St. James and the author of the
Epistle to the Hebrews, (James
2:25; Hebrews
11:31,) when they place her in the catalogue of the faithful. But any one who
will carefully weigh all the circumstances will easily perceive that she was
endowed with a lively faith.
First, If the tree is known by its fruits, we
here see no ordinary effects, which are just so many evidences of faith. Secondly,
A principle of piety must have given origin to her conviction that the
neighboring nations were already in a manner vanquished and laid prostrate,
since terror sent from above had filled all minds with dismay. It is true that
in profane writers also we meet with similar expressions, which God has
extorted from them that he might assert his power to rule and turn the hearts
of men in whatever way he pleases. But while these writers prate like parrots,
Rahab declaring in sincerity of heart that God has destined the land for the
children of Israel, because all the inhabitants have fainted away before them,
claims for him a supreme rule over the hearts of men, a rule which the pride of
the world denies.
For although the experience of all times has shown that
more armies have fallen or been routed by sudden and un-looked for terror than
by the force and prowess of the enemy, the impression of this truth has
forthwith vanished away, and hence conquerors have always extolled their own
valor, and on any prosperous result gloried in their own exertions and talents
for war. They have felt, I admit, that daring and courage are occasionally
bestowed or withheld by some extraneous cause, and accordingly men confess that
in war fortune does much or even reigns supreme. Hence their common proverb
with regard to panic terrors, and their vows made as well to Pavor (Dread) as
to Jupiter Stator. ft38 But it
never became a serious and deep-seated impression in their minds, that every
man is brave according as God has inspired him with present courage, or
cowardly according as he has suppressed his daring. Rahab, however, recognizes
the operation of a divine hand in striking the nations of Canaan with dismay,
and thus making them as it were by anticipation pronounce their own doom; and
she infers that the terror which the children of Israel have inspired is a
presage of victory, because they fight under God as their Leader.
In the fact, that while the courage of all had thus
melted away, they however prepared to resist with the obstinacy of despair; we
see that when the wicked are broken and crushed by the hand of God, they are
not so subdued as to receive the yoke, but in their terror and anxiety become
incapable of being tamed. Here, too, we have to observe how in a common fear
believers differ from unbelievers, and how the faith of Rahab displays itself.
She herself was afraid like any other of the people; but when she reflects that
she has to do with God, she concludes that her only remedy is to eschew evil by
yielding humbly and placidly, as resistance would be altogether unavailing. But
what is the course taken by all the wretched inhabitants of the country?
Although terror-struck, so far is their perverseness from being overcome that
they stimulate each other to the conflict.
10. For we have
heard how, etc. She mentions, as the special cause of consternation,
that the wide-spread rumor of miracles, hitherto without example, had impressed
it on the minds of all that God was warring for the Israelites. For it was
impossible to doubt that the way through the Red Sea had been miraculously opened
up, as the water would never have changed its nature and become piled up in
solid heaps, had not God, the author of nature, so ordered. The transmutation
of the element, therefore, plainly showed that God was on the side of the
people, to whom he had given a dry passage through the depths of the sea.
The signal victories also gained over Og and Bashan,
were justly regarded as testimonies of the divine favor towards the Israelites.
This latter conclusion, indeed, rested only on conjecture, whereas the passage
of the sea was a full and irrefragable proof, as much so as if God had
stretched forth his hand from heaven. All minds, therefore, were seized with a
conviction that in the expedition of the Israelitish people God was principal
leader; ft39 hence their terror and
consternation. At the same time, it is probable that they were deceived by some
vain imagination that the God of Israel had proved superior in the contest to
the gods of Egypt; just as the poets feign that every god has taken some
nation or other under his protection, and wars with others, and that thus
conflicts take place among the gods themselves while they are protecting their
favorites.
But the faith of Rahab takes a higher flight, while to
the God of Israel alone she ascribes supreme power and eternity. These are the
true attributes of Jehovah. She does not dream, according to the vulgar notion,
that some one, out of a crowd of deities, is giving his assistance to the
Israelites, but she acknowledges that He whose favor they were known to
possess is the true and only God. We see, then, how in a case where all
received the same intelligence, she, in the application of it, went far
beyond her countrymen.
11. The Lord your
God, he is God, etc. Here the image of Rahab’s faith appears, as if reflected
in a mirror, when casting down all idols she ascribes the government of heaven
and earth to the God of Israel alone. For it is perfectly clear that when
heaven and earth are declared subject to the God of Israel, there is a
repudiation of all the pagan fictions by which the majesty, and power, and
glory of God are portioned out among different deities; and hence we see that
it is not without cause that two Apostles have honored Rahab’s conduct with the
title of faith. This is sneered at by
some proud and disdainful men, but I wish they would consider what it is to
distinguish the one true God from all fictitious deities, and at the same time
so to extol his power as to declare that the whole world is governed at his
pleasure. Rahab does not speak hesitatingly, but declares, in absolute terms,
that whatever power exists resides in the God of Israel alone, that he commands
all the elements, that he orders all things above and below, and determines
human affairs. Still I deny not that her faith was not fully developed, nay, I
readily admit, that it was only a germ of piety which, as yet, would have been
insufficient for her eternal salvation. We must hold, nevertheless, that
however feeble and slender the knowledge of God which the woman possessed may have
been, still in surrendering herself to his power, she gives a proof of her
election, and that from that seed a faith was germinating which afterwards
attained its full growth.
12. Now, therefore,
I pray you, swear, etc. It is another manifestation of faith that
she places the sons of Abraham in sure possession of the land of Canaan,
founding on no other argument than her having heard that it was divinely
promised to them. For she did not suppose that God was favoring lawless
intruders who were forcing their way into the territories of others with unjust
violence and uncurbed licentiousness, but rather concluded that they were
coming into the land of Canaan, because God had assigned them the dominion of
it. It cannot be believed that when they sought a passage from the Edomites and
others, they said nothing as to whither they were going. Nay, those nations
were acquainted with the promise which was made to Abraham, and the memory of
which had been again renewed by the rejection of Esau.
Moreover, in the language of Rahab, we behold that
characteristic property of faith described by the author of the Epistle to the
Hebrews, when he calls it a vision, or sight of things not appearing. (Hebrews 11:1) Rahab is dwelling
with her people in a fortified city: and yet she commits her life to her
terrified guests, just as if they had already gained possession of the land,
and had full power to save or destroy as they pleased. This voluntary surrender
was, in fact, the very same as embracing the promise of God, and casting
herself on his protection. She, moreover, exacts an oath, because often, in the
storming of cities, the heat and tumult of the struggle shook off the
remembrance of duty. In the same way she mentions the kindness she had shown to
them, that gratitude might stimulate them the more to perform their promise.
For although the obligation of the oath ought of itself to have been effectual,
it would have been doubly base and inhumane not to show gratitude to a hostess
to whom they owed deliverance. Rahab shows the kindliness of her disposition,
in her anxiety about her parents and kindred. This is, indeed, natural; but
many are so devoted to themselves, that children hesitate not to ransom their
own lives by the death of their parents, instead of exerting courage and zeal
to save them.
14. Our life for
yours, etc. They imprecate death upon themselves, if they do not
faithfully make it their business to save Rahab. For the interpretation adopted
by some, We will pledge our lives, seems far-fetched, or too restricted, since
their intention was simply to bind themselves before God. They constitute
themselves, therefore, a kind of expiatory victims, if any evil befalls Rahab
through their negligence. The expression, for
yours, ought, doubtless, to be extended to the parents, brothers,
and sisters. They therefore render their own lives liable in such a sense, that
blood may be required of them, if the family of Rahab do not remain safe. And
herein consists the sanctity of an oath, that though its violation may escape
with impunity, so far as men are concerned, yet God having been interposed as a
witness, will take account of the perfidy. In Hebrew, to do mercy and truth, is
equivalent to performing the office of humanity faithfully, sincerely, and
firmly.
A condition, however, is inserted, — provided Rahab do
not divulge what they have said. This was inserted, not on account of distrust,
as is usually expounded, but only to put Rahab more upon her guard, on her own
account. The warning, therefore, was given in good faith, and flowed from pure
good will: for there was a danger that Rahab might betray herself by a
disclosure. In one word, they show how important it is that the matter should
remain, as it were, buried, lest the woman, by inconsiderately talking of the
compact, might expose herself to capital punishment. In this they show that
they were sincerely anxious for her safety, since they thus early caution her
against doing anything which might put it out of their power to render her a
service. In further distinctly stipulating, that no one should go out of the
house, or otherwise they should be held blameless, we may draw the important
inference, that in making oaths soberness should be carefully attended to, that
we may not profane the name of God by making futile promises on any subject.
The advice of Rahab, to turn aside into the mountain,
and there remain quiet for three days, shows that there is no repugnance
between faith and the precautions which provide against manifest dangers. There
is no doubt that the messengers crept off to the mountain in great fear, and
yet that confidence which they had conceived, from the remarkable interference
of God in their behalf, directed their steps, and did not allow them to lose
their presence of mind.
Some have raised the question, whether, seeing it is
criminal to overleap walls, it could be lawful to get out of the city by a
window? But it ought to be observed, first, that the walls of cities
were not everywhere sacred, because every city had not a Romulus, who could
make the overleaping a pretext for slaying his brother; ft40 and secondly, That law, as Cicero
reminds us, was to be tempered by equity, inasmuch as he who should climb a
wall for the purpose of repelling an enemy, would be more deserving of reward
than punishment. The end of the law is to make the citizens secure by the
protection of the walls. He, therefore, who should climb over the walls,
neither from contempt nor petulance, nor fraud, nor in a tumultuous manner, but
under the pressure of necessity, could not justly on that account be charged
with a capital offence. Should it be objected that the thing was of bad
example, I admit it; but when the object is to rescue one’s life from injury,
violence, or robbery, provided it be done without offence or harm to any one,
necessity excuses it. It cannot be charged upon Paul as a crime, that when in
danger of his life at Damascus, he was let down by a basket, seeing he was
divinely permitted to escape, without tumult, from the violence and cruelty of
wicked men. ft41
24. And they said
unto Joshua, etc. This passage shows that Joshua was not mistaken in
selecting his spies; for their language proves them to have been right-hearted
men possessed of rare integrity. Others, perhaps, not recovered from the terror
into which they had once been thrown, would have disturbed the whole camp, but
these, while they reflect on the wonderful kindness of God, displayed in their
escape from danger, and the happy issue of their expedition, exhort Joshua and
the people to go boldly forward. And although the mere promise of possessing
the land ought to have been sufficient, yet the Lord is so very indulgent to
their weakness, that, for the sake of removing all doubt, he confirms what he
had promised by experience. That the Lord had not spoken in vain, was proved by
the consternation of the nations, when it began already to put them to flight.,
and to drive them out, as if hornets had been sent in upon them. For they argue
in the same way as Rahab had done, that the land was given to them, as the
inhabitants had almost fainted away from fear. I have therefore used the
illative particle for, though the literal meaning is, and also. But
it is sufficiently plain, that in the other way there is a confirmation of what
they had said. And, indeed, the courage of all melted away, as if they felt
themselves routed by the hand of God.
From A Translation of Calivn’s Translation
1 Now, Joshua, the son
of Nun, had sent from Sittim two men as spies secretly, saying: Go, examine the
land and Jericho. They accordingly set out and entered the house of a woman, a
harlot, whose name was Rahab, and slept there.
2 And
it was told to the king of Jericho, Behold, men of the children of Israel have
come hither to-night to spy out the land.
3 Then the king of
Jericho sent to Rahab, saying, Bring out the men who have gone in to thee, who
have come to thy house; for they have come to spy out the whole land.
4 Now the woman had
taken the two men and hidden them. Then she says, The men, indeed, came to me,
but I knew not whence they were.
5 And
it was when the gate was shut in the darkness that the men went out, and I know
not whither they went. Follow them quickly, for you shall apprehend them.
6 Now she had caused
them to go up upon the roof, and had hidden them under stalks of flax, arranged
by her on the roof.
7 And
the men pursued them by the way of the Jordan, even to the fords; they,
moreover, shut the gate as soon as those who pursued them went out.
8 But
before they were asleep, she herself went up on the roof to them.
9 And
she says to the men, I know that Jehovah has given you the land, inasmuch as
your terror has fallen upon us, and all the inhabitants of the land have melted
at your presence.
10 For
we heard how the Lord dried up the waters of the sea of Suph (the Red Sea) from
before you when you went out from Egypt; and what things you did to the two
kings of the Amorite, who were beyond Jordan, Sihon and Og, whom you slew.
11 We
heard, and our heart was melted, neither had we any more spirit before you. For
Jehovah your God is God in heaven above and on the earth beneath.
12 Now therefore swear
unto me, I pray, by Jehovah, (for I have dealt mercifully with you,) that you
will also deal mercifully with the house of my father, and give me a true sign,
13 That
you will save alive my father, and my mother, and my brothers, and my sisters,
and all who are theirs, and will rescue our souls from death.
14 The
men said unto her, Our life for you unto death; only you will not betray this
our conversation; then it will be that when Jehovah shall have delivered the
land to us, we will deal truly and mercifully with you.
15 She
therefore let them down through the window by a rope; for her house was in the
building of the wall, and she herself dwelt on the wall.
16 And
she said to them, Hasten to the mountain, lest perchance those who are pursuing
fall in with you, and keep lurking there for three days, till those who are
pursuing return, and afterwards you will go on your way.
17 Then the men said to
her, We shall be blameless from this your oath by which you have bound us.
18 Behold, when we shall
enter the land, you will bind this line of purple thread in the window by which
you have let us down; moreover, you will assemble in the house with you, your
father, and your mother, and all the family of your father.
19 And
it shall be that whoever shall go outside beyond the doors of the house, his
blood shall be upon his head, but we shall be blameless; and whoever shall be
with you, his blood shall be upon our head, if a hand be laid upon him.
20 But
if you shall betray this our conversation, we shall be free from the oath by
which you have bound us.
21 She
answered, As you have spoken, so be it. Then she sent them away, and they
departed; and she bound the scarlet thread in the window.
22 Having set out, they
came to the mountain, and remained there three days, till the return of those
who had pursued, who searched over the whole way, and did not find them.
23 Those two, therefore,
returning after they came down from the mountain, passed over and came to
Joshua the son of Nun, and related to him whatever things had happened to them.
24 And
they said to Joshua, Jehovah has delivered the whole land into our hands. For
all the inhabitants of the land have become melted before our face.
Footnotes
ft31Calvin’s
“miserat,” “had sent,” is in accordance with his opinion, that the spies had
been sent some time before the transactions with which the first chapter
concludes actually took place, but is not justifed either by the Hebrew or by
the Septuagint, which has simply ajpe>steilen. It is worthy of remark, however, that
Luther’s German agrees with Calvin, and renders “hatte zween funtidchafter
heimlich ausgefaubt von Gittim;” “had sent out two spies secretly from Sittim.”
The mention of the place, Sittim or Shittim, occurs in the French version, but
is omitted without explanation in Calvin’s Latin. It was situated in the plains
of Moab near the leftbank of the Jordan, and is particularly mentioned in
Numbers 25 as the abode of the Israelites, when they allowed themselves to be
seduced into gross idolatry by the daughters of Moab, and were in consequence
signally punished. — Ed.
ft32This word “clam”
may refer either to the secrecy of Joshua in sending the spies, ro to the
secrecy which they were to employ in making their inquiries. Either meaning
seems good. The latter is countenanced by the Septuagint, which unites the
secrecy and the spying in the single compound word kataskopeu~sai; but it is evident, both from
the version and the Commentary, that Calvin prefers the former. — Ed.
ft33In the
present instance they set no limits to their extravagances, and gravely tell
us, that instead of leading a life of infamy, she was merely an innkeeper or
“hostess,” and was afterwards honored to be the wife of Joshua. — Ed.
ft34Had the
season of the year when these transactions took place not been known from other
sources, the mode of concealment to which Rahab resorted would have gone far to
fix it. The “stalks of flax” with which she covered them, was evidently the
crop of flax as it had been taken from the ground after attaining maturity, and
laid out in the open air to dry, agreeably to a custom still practiced, before
it was subjected to the process of skutching, for the purpose of being
deprived of its woody fiber. The flax sown about the end of September was
pulled in the end of March or beginning of April, which accordingly was the
period when the Israelites began to move their camp. — Ed.
ft35It may
either mean that “they” (the Israelites) “had conspired,” as here translated,
or as the French has it, that “Rahab had conspired,” — Ed.
ft36Latin,
“Nullum in proditione fuit crimen;” literally, “there was no crime in the
treachery.” French, “Il n’y a point eu de crime de trahison en ce faict;”
“There was no crime of treachery in the act.” Neither of these properly conveys
Calvin’s meaning. From what follows it is evident that he held all treachery to
be criminal as implying a deviation from truth; while he also held, that under
the special circumstances Rahab was justified in withdrawing her allegiance
from her countrymen and transferring it to the Israelites. He therefore only
justifies the act without approving of the mode of it. This view
appears to be accurately expressed by the term “abandoning,” which has
accordingly been substituted in the translation. — Ed.
ft37Latin,
“Mendacium officiosum.” French, “Le mensonge qui tend au profit du prochain;” “The
lie which tends to our neighbor’s profit.” The mendacium officiosum is
an expression of frequent use among the Casuists, and properly means, “a lie
which it may be an act of duty to tell.” One of the most common instances given
is the case in which a simple statement of the truth might essentially endanger
the interest, or, it may be, the life of an individual whom we are under a
natural or conventional obligation to defend from all injury. A son, for
example, is pursued by murderers; he takes shelter under the paternal roof; his
mother has just succeeded in concealing him when the murderers arrive. Is she
entitled to give a false answer to their interrogatories? The question is one
of the most difficult and delicate that can be raised; but Calvin has undoubtedly
given the right decision when he lays down the broad principle, that those who
hold any lie to be excusable, “do not sufficiently consider how precious truth
is in the sight of God.” Where anything necessary to reconcile us to this
decision, we may easily find it in the havoc which has been made of all
morality by acting on its opposite, as envinced particularly in the case of
Jesuit and other Romish casuists. — Ed.
ft38French,
“Et y a eu un proverbe commun entre eux, pour signifier les frayeurs soudaines
dont le cause n’apparoit point; (car ils les appeloyent Epouvantemens
Paniques;) aussi ils faisoyent voeus a un Juppiter qu’ils appeloyent Stator,
c’est a dire Arrestant; et a une deesse qu’ils nommoyent Pavor, c’est a dire
Peur afin que les armees tinssent bon, et ne s’en fuissent de peur;” “And there
was a common proverb among them to denote the sudden alarms of which the cause
does not appear; for they called them Panic Terrors; in like manner they made
vows to a Jupiter, whom they called Stator, that is, Staying; and to a goddess
whom they named Pavor, that is Fear, in order that armies might stand
good, and not flee from fear.” — Ed.
ft39French,
“Que Dieu estoit le principal conducteur de l’entreprise du peuple d’Israel, et
qu’il marchoit avec iceluy;” “That God was the principal conductor of the
enterprise of the people of Israel, and that he was marching along with them.”
— Ed.
ft40This is an
instance of the quiet and almost sly humor which occasionally betrays itself in
Calvin’s other writings, and shows, that had it comported with the general
gravity of his character, he might easily have added wit to the other weapons
with which he fought the battles of the faith. In private life, when greater
freedom was allowable, it appears, according to Beza’s statement, to have not
unfrequently contributed to the charm of his conversations. — Ed.
ft41The whole
objection, as to the overleaping of walls, is so ridiculous in itself, and so
very inapplicable to the circumstances of all parties at the time, that it is
difficult to understand why Calvin should have condescended to notice it at
all, or, at least, given himself so much trouble to refute it. If one might
hazard a conjecture, it would be that some question of a similar nature had
been raised in regard to the walls of Geneva, and given a local interest to a
discussion which otherwise seems somewhat out of place. — Ed.
<<
Top
Contents
>>
|