|
GraciousCall.org - Calvin's Commentary on Joshua 1-18
<<
Top
Contents
>>
CHAPTER 24
|
Joshua 24:1-14
|
|
1. And Joshua gathered
all the tribes of Israel to Shechem, and called for the elders of Israel, and
for their heads, and for their judges, and for their officers; and they
presented themselves before God.
|
1. Congregavit
itaque ft187Josue omnes tribus
Israel in Sichem, vocavitque seniores Israel, et capita ejus, judicesque
ejus, ac praefectos ejus: steteruntque coram Deo.
|
|
2. And Joshua said
unto all the people, Thus says the LORD God of Israel, Your fathers dwelt on
the other side of the flood in old time, even Terah, the father of
Abraham, and the father of Nachor: and they served other gods.
|
2. Dixitque Josue
ad universum populum, Sic dicit Jehova Deus Israel, Trans flumen habitaverunt
patres vestri a seculo, ut Thare pater Abraham, et pater Nachor, servicruntque
diis alienis.
|
|
3. And I took your
father Abraham from the other side of the flood, and led him throughout all
the land of Canaan, and multiplied his seed, and gave him Isaac.
|
3. Et tuli patrem
vestrum Abraham e loco qui erat trans flumen, et deduxi per universam terram
Chanaan: multiplicavique semen ejus, et dedi ei Isaac.
|
|
4. And I gave unto
Isaac Jacob and Esau: and I gave unto Esau mount Seir, to possess it; but
Jacob and his children went down into Egypt.
|
4. Et dedi ipsi
Isaac Jacob et Esau: tradidique ipsi Esau montem Seir, ut possideret eum:
Jacob autem et filii ejus descenderunt in Aegyptum.
|
|
5. I sent Moses
also and Aaron, and I plagued Egypt, according to that which I did among
them: and afterward I brought you out.
|
5. Misique Mosen et
Aharon, et percussi Aegyptum, quemadmodum feci in medio ejus, et postea eduxi
vos.
|
|
6. And I brought
your fathers out of Egypt: and you came unto the sea; and the Egyptians
pursued after your fathers with chariots and horsemen unto the Red sea.
|
6. Et eduxi patres
vestros ex Aegypto, deveniestique ad mare, et persequuti sunt Aegyptii patres
vestros cum curribus, et equitibus usque ad mare rubrum.
|
|
7. And when they cried
unto the LORD, he put darkness between you and the Egyptians, and brought the
sea upon them, and covered them; and your eyes have seen what I have done in
Egypt: and you dwelt in the wilderness a long season.
|
7. Tum clamaverunt ft188ad Jehovam, et posuit caliginem inter
vos et Aegyptios: induxitque super eum mare, ac operuit eum: et viderunt
oculi vestri quae feci in Aegypto, et habitastis in solitudine in diebus
multis.
|
|
8. And I brought
you into the land of the Amorites, which dwelt on the other side Jordan; and
they fought with you: and I gave them into your hand, that you might possess
their land; and I destroyed them from before you.
|
8. Postea adduxi
vos ad terram Aemorrhaei habitantis trans Jordanem: praeliatique sunt
vobiscum, et tradidi eos in manum vestram: possedistisque terram eorum, ac
delevi eos a facie vestra.
|
|
9. Then Balak the
son of Zippor, king of Moab, arose and warred against Israel, and sent and
called Balaam the son of Beor to curse you:
|
9. Surrexit autem
Balac filius Sippor rex Moab, et praeliatis est cum Israel: misitque et
vocavit Bileam filium Beor, ut malediceret vobis:
|
|
10. But I would not
hearken unto Balaam; therefore he blessed you still: so I delivered you out
of his hand.
|
10. Et nolui audire
Bileam, sed benedixi benedicendo vobis, et liberavi vos e manu ejus.
|
|
11. And you went
over Jordan, and came unto Jericho: and the men of Jericho fought against
you, the Amorites, and the Perizzites, and the Canaanites, and the Hittites,
and the Girgashites, the Hivites, and the Jebusites; and I delivered them
into your hand.
|
11. Transistisque
Jordanem, et venistis ad Jericho: pugnaveruntque contra vos viri Jericho,
Aemorrhaeus, et Perizaeus, et Chananaeus, et Hittaus, et Girgasaeus, et
Hivaeus, et Jebusaeus: tradidique eos in manum vestram.
|
|
12. And I sent the
hornet before you, which drave them out from before you, even the two
kings of the Amorites; but not with thy sword, nor with thy bow.
|
12. Et misit ante
vos crabrones, qui expulerunt eos a facie vestra duos reges Aemorrhaei, non
gladio tuo, nec arcu tuo.
|
|
13. And I have given you
a land for which you did not labor, and cities which you built not, and you
dwell in them; of the vineyards and oliveyards which you planted not do you
eat.
|
13. Dedique vobis terram
in qua non laborastis, et urbes quas non aedificastis, et habitastis in eis:
vineas et oliveta quae non plantastis, comedetis.
|
|
14. Now therefore
fear the LORD, and serve him in sincerity and in truth: and put away the gods
which your fathers served on the other side of the flood, and in Egypt; and
serve you the LORD.
|
14. Nunc ergo
timete Jehovam, et servite ei in perfectione, et veritate, et auferte deos
quibus servierunt patres vestri trans flumen, et in Aegypto, et servite
Jehovae.
|
1. And Joshua
gathered all the tribes, etc He now, in my opinion, explains more
fully what he before related more briefly. For it would not have been suitable
to bring out the people twice to a strange place for the same cause. Therefore
by the repetition the course of the narrative is continued. And he now states
what he had not formerly observed, that they were all standing before the Lord,
an expression which designates the more sacred dignity and solemnity of the
meeting. I have accordingly introduced the expletive particle Therefore, to
indicate that the narrative which had been begun now proceeds. For there cannot
be a doubt that Joshua, in a regular and solemn manner, invoked the name of
Jehovah, and, as in his presence, addressed the people, so that each might
consider for himself that God was presiding over all the things which were
done, and that they were not there engaged in a private business, but
confirming a sacred and inviolable compact with God himself. We may add, as is
shortly afterwards observed, that there was his sanctuary. Hence it is probable
that the ark of the covenant was conveyed thither, not with the view of
changing its place, but that in so serious an action they might sist themselves
before the earthly tribunal of God. ft189
For there was no religious obligation forbidding the ark to be moved, and the
situation of Sichem was not far distant.
2. Your fathers
dwelt on the other side, etc He begins his address by referring to
their gratuitous adoption by which God had anticipated any application on their
part, so that they could not boast of any peculiar excellence or merit. For God
had bound them to himself by a closer tie, having, while they were no better
than others, gathered them together to be his peculiar people, from no respect
to anything but his mere good pleasure. Moreover, to make it clearly appear
that there was nothing in which they could glory, he leads them back to their origin,
and reminds them how their fathers had dwelt in Chaldea, worshipping idols in
common with others, and differing in nothing from the great body of their
countrymen. Hence it is inferred that Abraham, when he was plunged in idolatry,
was raised up, as it were, from the lowest deep.
The Jews, indeed, to give a false dignity to their race,
fabulously relate that Abraham became an exile from his country because he
refused to acknowledge the Chaldean fire as God. ftrefused to acknowledge the Chaldean fire as God.
f190 But if we attend to the words of the inspired writer, we
shall see that he is no more exempted from the guilt of the popular idolatry
than Terah and Nachor. For why is it said that the fathers of the people served
strange gods, and that Abraham was rescued from the country, but just to show how
the free mercy of God was displayed in their very origin? Had Abraham been
unlike the rest of his countrymen, his own piety would distinguish him. The
opposite, however, is expressly mentioned to show that he had no peculiar
excellence of his own which could diminish the grace bestowed upon him, and
that therefore his posterity behooved to acknowledge that when he was lost, he
was raised up from death unto life.
It seems almost an incredible and monstrous thing, that
while Noah was yet alive, idolatry had not only spread everywhere over the
world, but even penetrated into the family of Shem, in which at least, a purer
religion ought to have flourished. How insane and indomitable human infatuation
is in this respect, is proved by the fact that the holy Patriarch, on whom the
divine blessing had been specially bestowed, was unable to curb his posterity,
and prevent them from abandoning the true God, and prostituting themselves to
superstition.
3. And I took your
father Abraham, etc This expression gives additional confirmation to
what I lately showed, that Abraham did not emerge from profound ignorance and
the abyss of error by his own virtue, but was drawn out by the hand of God. For
it is not said that he sought God of his own accord, but that he was taken by
God and transported elsewhere. Joshua then enlarges on the divine kindness in
miraculously preserving Abraham safe during his long pilgrimage. What follows,
however, begets some doubt, namely, that God multiplied the seed of Abraham,
and yet gave him only Isaac, because no mention is made of any but him. But
this comparison illustrates the singular grace of God towards them in that,
while the offspring of Abraham was otherwise numerous, their ancestor alone
held the place of lawful heir. In the same sense it is immediately added, that
while Esau and Jacob were brothers and twins, one of the two was retained and
the other passed over. We see, therefore, why as well in the case of Ishmael
and his brother as in that of Esau, he loudly extols the divine mercy and
goodness towards Jacob, just as if he were saying, that his race did not excel
others in any respect except in that of being specially selected by God.
4. But Jacob and
his children went down, etc After mentioning the rejection of Esau,
he proceeds to state how Jacob went down into Egypt, and though he confines
himself to a single expression, it is one which indicates the large and
exuberant and clear manifestation of the paternal favor of God. It cannot be
doubted, that although the sacred historian does not speak in lofty terms of
each miracle performed, Joshua gave the people such a summary exposition of
their deliverance as might suffice. First, he points to the miracles performed
in Egypt; next, he celebrates the passage of the Red Sea, where God gave them
the aid of his inestimable power; and thirdly, he reminds them of the period
during which they wandered in the desert.
8. And I brought
you into the land, etc He at length begins to discourse of the
victories which opened a way for the occupation of their settlements. For
although the country beyond the Jordan had not been promised as part of the
inheritance, yet, as God, by his decree, joined it to the land of Canaan as a
cumulative expression of his bounty, Joshua, not without cause, connects it
with the other in commending the divine liberality towards the people, and
declares, not merely that trusting to divine aid, they had proved superior in
arms and strength, but had also been protected from the fatal snares which
Balak had laid for them. For although the impostor Balaam was not able to
effect anything by his curses and imprecations, it was, however, very profitable
to observe the admirable power of God displayed in defeating his malice. For it
was just as if he had come to close quarters, and warred with everything that
could injure them.
The more firmly to persuade them that they had overcome
not merely by the guidance of God, but solely by his power, he repeats what we
read in the books of Moses, (Deuteronomy
7:20) that hornets were sent to rout the enemy without human hand. This was a
more striking miracle than if they had been routed, put to flight, and
scattered in any other way. For those who, contrary to expectation, gain a
victory without any difficulty, although they confess that the prosperous issue
of the war is the gift of God, immediately allow themselves to become blinded
by pride, and transfer the praise to their own wisdom, activity, and valor. But
when the thing is effected by hornets, the divine agency is indubitably
asserted. Accordingly, the conclusion is, that the people did not acquire the
land by their own sword or bow, a conclusion repeated in the 44th Psalm, and
apparently borrowed from the passage here. Lastly, after reminding them that
they ate the fruits provided by other men’s labors, he exhorts them to love God
as his beneficence deserves.
|
Joshua 24:15-24
|
|
15. And if it seem evil
unto you to serve the LORD, choose you this day whom you will serve; whether
the gods which your fathers served that were on the other side of the
flood, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell: but as for me
and my house, we will serve the LORD.
|
15. Quod si molestum est ft191vobis servire Jehovae, eligite vobis
hodie quos colatis: sive deos, quibus servierunt patres vestri, qui fuerunt
trans flumen, sive deos Aemorrhaei, in quorum habitatis terra: ego vero, et
domus mea colemus Jehovam.
|
|
16. And the people
answered and said, God forbid that we should forsake the LORD, to serve other
gods;
|
16. Cui respondit
populus, dicens, Absit a nobis ut derelinquamus Jehovam, serviendo diis
alienis.
|
|
17. For the LORD
our God, he it is that brought us up and our fathers out of the land
of Egypt, from the house of bondage, and which did those great signs in our
sight, and preserved us in all the way wherein we went, and among all the
people through whom we passed:
|
17. Jehova enim
Deus noster ipse est qui eduxit nos et patres nostros e terra AEgypti, e domo
servorum, ft192et qui fecit in
oculis nostris signa ista magna: servavitque nos in omni via per quam
ambulavimus, et in omnibus populis per quorum transivimus medium.
|
|
18. And the LORD
drave out from before us all the people, even the Amorites which dwelt in the
land: therefore will we also serve the LORD; for he is our God.
|
18. Expulitque
Jehova omnes populos, atque adeo Aemorrhaeum habitatorem terrae a facie
nostra: etiam nos serviemus Jehovae, quiae ipse est Deus noster.
|
|
19. And Joshua said
unto the people, You cannot serve the LORD: for he is an holy God; he is
a jealous God; he will not forgive your transgressions nor your sins.
|
19. Dixitque Josue ad
populum Non poteritis servire Jehovae, quia Deus sanctus est, Deus aemulator
est: non parcet sceleribus vestris, atque peccatis vestris.
|
|
20. If you forsake
the LORD, and serve strange gods, then he will turn and do you hurt, and
consume you, after that he has done you good.
|
20. Si
dereliqueritis Jehovam, et servieritis deo alieno, convertet se et malefaciet
vobis, consumetque vos, postquam benefecerit vobis.
|
|
21. And the people
said unto Joshua, Nay; but we will serve the LORD.
|
21. Cui respondit
populus, Nequaquam: sed Jehovae serviemus.
|
|
22. And Joshua said
unto the people, You are witnesses against yourselves that you have
chosen you the LORD, to serve him. And they said, We are witnesses.
|
22. Dixitque Josue
ad populum, Testes estis contra vos quod vos elegeritis vobis Jehovam ut illi
serviatis. Et dixerunt, Testes. ft193
|
|
23. Now therefore
put away, said he, the strange gods which are among you, and
incline your heart unto the LORD God of Israel.
|
23. Nunc ergo
auferte deos alienos, qui sunt in medio vestri, et inclinate cor vestrum ad
Jehovam Deum Israel.
|
|
24. And the people said
unto Joshua, The LORD our God will we serve, and his voice will we obey.
|
24. Cui respondit
populus Jehovae Deo nostro serviemus, et voci ejus obediemus.
|
15. And if it seem
evil unto you, etc It seems here as if Joshua were paying little
regard to what becomes an honest and right-hearted leader. If the people had
forsaken God and gone after idols, it was his duty to inflict punishment on
their impious and abominable revolt. But now, by giving them the option to
serve God or not, just as they choose, he loosens the reins, and gives them
license to rush audaciously into sin. What follows is still more absurd, when
he tells them that they cannot serve the Lord, as if he were actually desirous
of set purpose to impel them to shake off the yoke. But there is no doubt that
his tongue was guided by the inspiration of the Spirit, in stirring up and
disclosing their feelings. For when the Lord brings men under his authority,
they are usually willing enough to profess zeal for piety, though they
instantly fall away from it. Thus they build without a foundation. This happens
because they neither distrust their own weakness so much as they ought, nor
consider how difficult it is to bind themselves wholly to the Lord. There is
need, therefore, of serious examination, lest we be carried aloft by some giddy
movement, and so fail of success in our very first attempts. ft194 With this design, Joshua, by way of
probation, emancipates the Jews, making them, as it were, their own masters,
and free to choose what God they are willing to serve, not with the view of
withdrawing them from the true religion, as they were already too much inclined
to do, but to prevent them from making inconsiderate promises, which they would
shortly after violate. For the real object of Joshua was, as we shall see, to
renew and confirm the covenant which had already been made with God. Not
without cause, therefore, does he give them freedom of choice, that they may
not afterwards pretend to have been under compulsion, when they bound
themselves by their own consent. Meanwhile, to impress them with a feeling of
shame, he declares that he and his house will persevere in the worship of God.
16. And the people
answered and said, etc Here we see he had no reason to repent of the
option given, when the people, not swearing in the words of another, nor
obsequiously submitting to extraneous dictation, declare that it would be an
impious thing to revolt from God. And thus it tends, in no small degree, to
confirm the covenant, when the people voluntarily lay the law upon themselves.
The substance of the answer is, that since the Lord has, by a wonderful
redemption, purchased them for himself as a peculiar people, has constantly
lent them his aid, and shown that he is among them as their God, it would be
detestable ingratitude to reject him and revolt to other gods.
19. And Joshua said
unto the people, etc Here Joshua seems to act altogether absurdly in
crushing the prompt and alert zeal of the people, by suggesting ground of
alarm. For to what end does he insist that they cannot serve the Lord, unless
it be to make them, from a sense of their utter powerlessness, to give
themselves up to despair, and thus necessarily become estranged from the fear
of God. It was necessary, however, to employ this harsh mode of obtestation, in
order to rouse a sluggish people, rendered more lethargic by security. And we
see that the expedient did not fail to obtain, at least, a momentary success.
For they neither despond nor become more slothful, but, surmounting the
obstacle, answer intrepidly that they will be constant in the performance of
duty.
In short, Joshua does not deter them from serving God,
but only explains how refractory and disobedient they are, in order that they
may learn to change their temper. So Moses, in his song, (Deuteronomy 32) when he seems
to make a divorce between God and the people, does nothing else than prick and
whet them, that they may hasten to change for the better. Joshua, indeed,
argues absolutely from the nature of God; but what he specially aims at is the
perverse behavior and untamed obstinacy of the people. He declares that Jehovah
is a holy and a jealous God. This, certainly, should not by any means prevent
men from worshipping him; but it follows from it that impure, wicked, and profane
despisers, who have no religion, provoke his anger, and can have no intercourse
with him, for they will feel him to be implacable. And when it is said that he
will not spare their wickedness, no general rule is laid down, but the
discourse is directed, as often elsewhere, against their disobedient temper. It
does not refer to faults in general, or to special faults, but is confined to
gross denial of God, as the next verse demonstrates. The people, accordingly,
answer the more readily, ft195 that
they will serve the Lord.
22. And Joshua said
unto the people, etc We now understand what the object was at which
Joshua had hitherto aimed. It was not to terrify the people and make them fall
away from their religion, but to make the obligation more sacred by their
having of their own accord chosen his government, and betaken themselves to his
guidance, that they might live under his protection. They acknowledge,
therefore, that their own conscience will accuse them, and hold them guilty of
perfidy, if they prove unfaithful. ft196
But although they were not insincere in declaring that they would be witnesses
to their own condemnation, still how easily the remembrance of this promise
faded away, is obvious from the Book of Judges. For when the more aged among
them had died, they quickly turned aside to various superstitions. By this
example we are taught how multifarious are the fallacies which occupy the
senses of men, and how tortuous the recesses in which they hide their hypocrisy
and folly, while they deceive themselves by vain confidence. ft197
23. Now, therefore,
put away the strange gods, etc How can it be that those who were
lately such stern avengers of superstition, have themselves given admission to
idols? Yet the words expressly enjoin that they are to put away strange gods
from the midst of them. If we interpret that their own houses were still
polluted by idols, we may see, as in a bright mirror, how complacently the
greater part of mankind can indulge in vices which they prosecute with
inexorable severity in others. But, as I do not think it probable that they
dared, after the execution of Achan, to pollute themselves with manifest
sacrilege, I am inclined to think that reference is made not to their practice
but to their inclinations, and that they are told to put all ideas of false
gods far away from them. For he had previously exhorted them in this same
chapter to take away the gods whom their fathers had served beyond the river
and in Egypt. But nobody will suppose that the idols of Chaldea were treasured
up in their repositories, or that they had brought impure deities with them
from Egypt, to be a cause of hostility between God and themselves. The meaning,
therefore, simply is, that they are to renounce all idols, and clear themselves
of all profanity, in order that they may purely worship God alone. ft198 This seems to be the purport of the
clause, incline your heart unto the Lord, which
may be taken as equivalent to, rest in him, and so give up your heart to the
love of him, as to delight and be contented only with him.
|
Joshua 24:25-33
|
|
25. So Joshua made
a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance
in Shechem.
|
25. Percussit
itaque Josue foedus cum populo in die illa: et prosposuit ei praeceptum et
judicium in Sechem. ft199
|
|
26. And Joshua
wrote these words in the book of the law of God, and took a great stone, and
set it up there under an oak, that was by the sanctuary of the LORD.
|
26. Scripsit Josue
verba ista in libro Legis Dei: tulit quoque lapidem magnum, statuitque eum
ibi subter quercum, quae erat in sanctuario Jehovae.
|
|
27. And Joshua said
unto all the people, Behold, this stone shall be a witness unto us; for it
has heard all the words of the LORD which he spoke unto us: it shall be
therefore a witness unto you, lest you deny your God.
|
27. Dixitque Josue ad
universum populum, En lapis iste erit nobis in testimonium: ipse enim audivit
omnia verba Jehovae quae loquutus est nobiscum, eritque contra vos in
testimonium, ne forte mentiamini contra Deum vestrum.
|
|
28. So Joshua let
the people depart, every man unto his inheritance.
|
28. Remisitque
Josue populum, quemlibet in haereditatem suam.
|
|
29. And it came to pass
after these things, that Joshua the son of Nun, the servant of the LORD,
died, being an hundred and ten years old.
|
29. His autem
gestis, mortuus est Josue filius Nun servus Jehovae centum et decem annorum. ft200
|
|
30. And they buried
him in the border of his inheritance in Timnathserah, which is in
mount Ephraim, on the north side of the hill of Gaash.
|
30. Sepelieruntque
eum in termino haereditatis ejus in Thimnatserah, quae est in monte Ephraim
ad aquilonem montis Gaas.
|
|
31. And Israel
served the LORD all the days of Joshua, and all the days of the elders that
overlived Joshua, and which had known all the works of the LORD, that he had
done for Israel.
|
31. Servivitque Israel
Jehovae cunctis diebus Josue, cunctisque diebus eniorum qui diu vixerunt post
Josue, quinque noverunt omne opus Jehovae quod fecerat ipsi Israel.
|
|
32. And the bones of
Joseph, which the children of Israel brought up out of Egypt, buried they in
Shechem, in a parcel of ground which Jacob bought of the sons of Hamor the
father of Shechem for an hundred pieces of silver: and it became the
inheritance of the children of Joseph.
|
32. Ossa autem
Joseph quae detulerant filii Israel ex Aegypto, sepelierunt in Sechem, in
parte agri quam acquisierat Jacob a filiis Hamor patris Sechem centum nummis,
et fuerunt filiis Joseph in possessione sua.
|
|
33. And Eleazar the son
of Aaron died; and they buried him in a hill that pertained to
Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
|
33. Porro Eleazar
filius Aharon mortuus est, et sepelierunt eum in Gibeath Phinees filii ejus,
qui datus fuit illi in monte Ephraim.
|
25. So Joshua made
a covenant, etc This passage demonstrates the end for which the
meeting had been called, namely, to bind the people more completely and more
solemnly to God, by the renewal of the covenant. Therefore, in this agreement,
Joshua acted as if he had been appointed on the part of God to receive in his
name the homage and obedience promised by the people. It is accordingly added,
exegetically, in the second clause, that he set before them precept and judgment.
For the meaning is corrupted and wrested by some expositors, who explain it is
referring to some new speech of Joshua, whereas it ought properly to be
understood of the Law of Moses, as if it had been said that Joshua made no
other paction than that they should remain steadfast in observing the Law, and
that no other heads of the covenant were brought forward; they were only
confirmed in that doctrine which they had formerly embraced and professed. In
the same way, Malachi, to keep them under the yoke of God, demands
nothing more than that they should remember the Law of Moses. (Malachi 4:4)
26. And Joshua
wrote these words, etc Understand that authentic volume which was
kept near the ark of the covenant, as if it contained public records deposited
for perpetual remembrance. And there is no doubt that when the Law was read,
the promulgation of this covenant was also added. But as it often happens, that
that which is written remains concealed in unopened books, ft201 another aid is given to the memory, one
which should always be exposed to the eye, namely, the stone under the ark,
near the sanctuary. Not that the perpetual station of the ark was there, but
because it had been placed there, in order that they might appear in the
presence of God. Therefore, as often as they came into his presence, the
testimony or memorial of the covenant which had been struck was in their view,
that they might be the better kept in the faith.
Joshua’s expression, that the stone heard the words, it
indeed hyperbolical, but is not inapt to express the efficacy and power of the
divine word, as if it had been said that it pierces inanimate rocks and stones;
so that if men are deaf, their condemnation is echoed in all the elements. To
lie is here used, as it frequently is elsewhere, for acting cunningly and
deceitfully, for frustrating and violating a promise that has been given. Who
would not suppose that a covenant so well established would be firm and sacred
to posterity for many ages? But all that Joshua gained by his very great
anxiety was to secure its rigorous observance for a few years.
29. And it came to
pass after these things, etc The honor of sepulture was a mark of
reverence, which of itself bore testimony to the affectionate regard of the
people. But neither this reverence nor affection was deeply rooted. The title
by which Joshua is distinguished after his death, when he is called the servant
of the Lord, took away all excuse from those miserable and abandoned men who
shortly after spurned the Lord, who had worked wonders among them. Accordingly,
attention is indirectly drawn to their inconstancy, when it is said that they
served the Lord while Joshua survived, and till the more aged had died out. For
there is a tacit antithesis, implying lapse and alienation, when they were
suddenly seized with a forgetfulness of the Divine favors. It is not strange,
therefore, if, in the present day also, when God furnishes any of his servants
with distinguished and excellent gifts, their authority protects and preserves
the order and state of the Church; but when they are dead, sad havoc instantly
commences, and hidden impiety breaks forth with unbridled license. ft202
32. And the bones
of Joseph, etc The time when the bones of Joseph were buried is not
mentioned; but it is easy to infer that the Israelites had performed this duty
after they obtained a peaceful habitation in the city of Shechem. For although
he had not designated a particular place for a sepulchre, they thought it a
mark of respect to deposit his bones in the field which Jacob had purchased. It
may be, however, that this is expressed as a censure on the sluggishness of the
people, to which it was owing, that Joseph could not be buried with Abraham,
that locality being still in the power of the enemy. Stephen (Acts 7) mentions the bones of
the twelve patriarchs, and it is not impossible that the other tribes, from
feelings of emulation, gathered together the ashes of their progenitors. It is
there said that the field was purchased by Abraham; but obviously an error in
the name has crept in. With regard to sepulture, we must hold in general, that
the very frequent mention of it in Scripture is owing to its being a symbol of
the future Resurrection.
END OF THE COMMENTARY ON THE BOOK
OF JOSHUA.
From A Translation of Calivn’s Translation
1 And
thus Joshua assembled all the tribes of Israel in Sichem, and called the elders
of Israel, and their heads, and their judges, and their prefects; and they
stood before God.
2 And
Joshua said unto the whole people, Thus says Jehovah the God of Israel, Your
fathers dwelt beyond the river at the beginning, as Terah, the father of
Abraham and father of Nachor, and they served strange gods.
3 And
I brought your father Abraham from the place which was beyond the river, and I
led him through the whole land of Canaan, and I multiplied his seed and gave him
Isaac.
4 And
to Isaac I have Jacob and Esau; and to Esau I gave mount Seir, that he might
possess it; but Jacob and his sons went down into Egypt.
5 And
I sent Moses and Aaron, and smote Egypt, as I did in the midst of it, and I
afterwards led you out.
6 And
I led your fathers out of Egypt, and you came down to the sea, and the
Egyptians pursued your fathers with chariots and horses even to the Red Sea.
7 Then they cried to
Jehovah, and he placed darkness between you and the Egyptians, and he brought
the sea over him and covered him; and your eyes saw what I did in the desert,
and you dwelt in the desert during many days.
8 Afterwards I brought
you to the land of the Amorite, dwelling beyond the Jordan; and they fought
with you, and I delivered them into your hand; and you possessed their land,
and I destroyed them before your face.
9 And
Balac the son of Sippor, the king of Moab, rose up and fought with Israel; and
he sent and called Bileam, the son of Beor, to curse you.
10 And
I refused to hear Bileam; but blessing I blessed you, and freed you from his
hand.
11 And
you crossed the Jordan and came to Jericho, and the men of Jericho, the
Amorite, and the Perezite, and the Canaanite, and the Hittite, and the
Girgashite, and the Hivite, and the Jebusite fought against you, and I
delivered them into your hand.
12 And
I sent before you hornets, who expelled them before your face, the two kings of
the Amorite, not by thy sword nor by thy bow.
13 And
I gave to you a land in which you labored not, and cities which you built not,
and you dwelt in them; of vineyards and oliveyards which you planted not, you
eat.
14 Now therefore fear
Jehovah, and serve him in perfection and truth, and take away the gods which
your fathers served beyond the river and in Egypt, and serve Jehovah.
15 But
if it is irksome to you to serve Jehovah, choose you this day whom you are to
worship; whether the gods whom your fathers who were beyond the river served,
or the gods of the Amorite, in whose land you dwell; but I and my house will
worship Jehovah.
16 And
the people answered him, saying, Far be it from us to forsake Jehovah, by
serving strange gods;
17 For
Jehovah our God is he who led us and our fathers out of the land of Egypt, from
the house of slaves, and who did in our eyes those great signs: and he
preserved us in all the way in which we walked, and among all the nations
through the midst of whom we passed.
18 And
Jehovah drove out all the nations, and also the Amorite, the inhabitant of the
land, from our face; even will we serve Jehovah, for he is our God.
19 And
Joshua said unto the people, You will not be able to serve Jehovah, inasmuch as
he is a holy God, he is a jealous God; he will not spare your wickedness and
your sins.
20 If
you shall forsake Jehovah, and serve a strange god, he will turn, and do you
evil, and consume you, after he has done you good.
21 And
the people answered him, By no means; but we will serve Jehovah.
22 And
Joshua said unto the people, You are witnesses against yourselves, that you
have chosen Jehovah, to serve him; and they said, (We are) witnesses.
23 Now therefore take
away the strange gods which are in the midst of you, and incline your heart to
Jehovah the God of Israel.
24 And
the people answered, Jehovah our God will we serve, and his voice will we obey.
25 Joshua therefore made
a covenant with the people on that day; and held forth to them precept and
judgment in Sichem.
26 Joshua wrote those
words in the book of the law of God; he also brought a great stone, and placed
it there beneath the oak which was in the sanctuary of Jehovah.
27 And
Joshua said to all the people, Behold, that stone will be for a testimony to
you, for it has heard all the words of Jehovah which he has spoken to us, and
it will be for a testimony against you, lest perchance you lie against your
God.
28 And
Joshua sent back the people, every one to his own inheritance.
29 And
these things having been done, Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died
at the age of a hundred and ten years.
30 And
they buried him in the border of his inheritance in Thimnat-serah, which is on
mount Ephraim, to the north of mount Gaas.
31 And
Israel served Jehovah all the days of Joshua, and all the days of the elders,
who lived long after Joshua, and who had known all the work of Jehovah, which
he had done to Israel.
32 And
the bones of Joseph, which the children of Israel had brought out of Egypt,
they buried in Sichem, in a part of the field which Jacob had acquired from the
children of Hamor, the father of Sichem, for a hundred pieces of money, and the
children of Joseph had them in their possession.
33 Moreover,
Eleazar the son of Aaron died, and they buried him in Gibeath, belonging to
Phinehas his son, which was given him in mount Ephraim.
THE END OF THE NEW TRANSLATION
OF THE BOOK OF JOSHUA.
Footnotes
ft187The
“itaque” is here inserted without authority, but Calvin, as he explains in the
commentary on the verse, thinks it necessary, in order to keep up the
connection with the previous chapter, to show, according to his hypothesis,
that both chapters contain the account of only one meeting. On the contrary, as
has been observed in note, p. 264, the whole tenor of the narrative here given
seems to indicate that it refers not to a continuation of the former meeting,
but to one held on a subsequent occasion, and for a still more solemn purpose.
— Ed.
ft188There is
here a very abrupt transition from the first to the third person in the verbs
“they cried” — “he put” — “he brought” — “he covered,” as if Joshua had ceased
to deliver an actual message, and became merely a narrator. The message,
however, is immediately resumed, “Your eyes have seen what I have done.”
The Septuagint, at the commencement of the verse, renders “ajneboh>samen,” “we
cried,” and thereafter uses the narrative from to the end of Joshua 24:8, “he brought,” and
in Joshua 24:10,
“the Lord your God would not.” — Ed.
ft189Latin,
“Terrestre Dei tribunal.” French, “Le siege judicial que Dieu avoit en terre;”
“The judicial seat which God had on earth.” — Ed.
ft190One of
the fables here alluded to is, that Terah was not only a worshipper but a maker
of idols, and that Abraham, convinced of the absurdity of idolatrous worship,
destroyed all his father’s idols. After doing so he labored to convince his
father of the propriety of his conduct by a series of arguments which are
gravely recorded, but not having succeeded in his pious endeavors, was forced
to flee, and thus became a wanderer. — Ed.
ft191Literally,
“And if it be evil in your eyes.” This differs little from the English version,
“And if it seem evil unto you,” and is preferable both to Calvin’s Latin, “Quod
si molestum est,” “But if it is irksome;” and to the Septuagint, Eij de< mh< ajre>skei
uJmi~n, “If it is not pleasing to you.” The last is exactly followed by
Luther, “Gefallt es euch aber nicht.” — Ed.
ft192The
Septuagint omits the words “from the house of bondage.” — Ed.
ft193The
Septuagint omits the response of the people. — Ed.
ft194Latin,
“Atque ita inter primos conatus nos successus destituet.” French, “Et qu’ainsi
entre les premiers efforts nous nous trouvions n’estre pas bien fournis pour
rencontrer ainsi qu’il faut, et tenir bon;” “And that thus among the first
efforts we may find ourselves not well furnished for encountering as is meet,
and standing firm.” — Ed.
ft195Latin,
“Liberius.” French, “Plus hardiment et franchement;” “More boldly and frankly.”
— Ed.
ft196French,
“Leur propre conscience les redarguera comme coulpables et conveincus de
desloyaute, et d’avoir fausse leur foy, s’ils ne tiennent leur promesse;”
“There own conscience will condemn them as guilty and convicted of disloyalty,
and as having broken their faith, if they do not keep their promise.” — Ed.
ft197The
French adds, “Comme s’il n’y avoit rien a redire en eux;” “As if there was
nothing to gainsay in them.” — Ed.
ft198The words
meaning literally, “The gods which are in the midst of you,’ would rather seem
to indicate that even at this time some of the Israelites were addicted to the
secret practice of idolatry. — Ed.
ft199The
Septuagint says, “In Shiloh, before the tabernacle of the God of Israel;” and
some expositors, induced by this and other considerations, labor, though with
little plausibility, to show that the whole transaction here recorded took
place at Shiloh, and that the name of Shechem is not here given to the town of
that name, but to a district so large, that even Shiloh was included in it. — Ed.
ft200The
Septuagint here transposes Joshua
24:29 and 31, and to the end of Joshua
24:29, thus made its Joshua
24:31, appends the singular statement that they deposited, within the tomb
which they erected for him there, the stone knives with which he circumcised
the children of Israel at Gilgal, when he brought them out of Egypt, as the
Lord commanded them; and there they are at this day. — Ed.
ft201The
French adds, “Et on le laisse la dormir;” “And it is left to sleep there.” — Ed.
ft202When
these words were penned, the venerable writer, though it could scarcely be said
of him that he was, like Joshua, “old and stricken in age,” was, however, like
him, visibly “going the way of all the earth.” In such circumstances, can we
doubt, that these words contain a presentiment of the fearful decline which,
after his own death, was to take place in the Church of Geneva? — Ed.
<<
Top
Contents
>>
|