|
GraciousCall.org - Calvin's Commentary on Joshua 1-18
<<
Top
Contents
>>
CHAPTER 3
|
Joshua 3:1-13
|
|
1. And Joshua rose
early in the morning; and they removed from Shittim, and came to Jordan, he
and all the children of Israel, and lodged there before they passed over.
|
1. Surrexit autem
Josue summo mane, et profecti sunt e Sittim, venerantque usque ad Jordanem
ipse et omnes filii Israel, pernoctaveruntque illic antequam transirent.
|
|
2. And it came to
pass after three days, that the officers went through the host;
|
2. Et fuit a fine
trium dierum, ut praefecti transirent per medium castrorum.
|
|
3. And they commanded
the people, saying, When you see the ark of the covenant of the LORD your
God, and the priests the Levites bearing it, then you shall remove from your
place, and go after it.
|
3. Praeciperentque
populo, dicendo, Quum videritis arcam foederis Jehovae Dei vestri, et
sacerdotes Levitas portantes eam, proficiscemini e loco vestro, ibitisque
post illam.
|
|
4. Yet there shall
be a space between you and it, about two thousand cubits by measure: come not
near unto it, that you may know the way by which you must go: for you have
not passed this way heretofore.
|
4. Veruntamen
interstitium erit inter vos et ipsam fere duorum milium cubitorum in mensura:
ne appropinquetis ei, ut cognoscatis viam per quam ambulaturi estis. Non enim
transiistis per viam illam heri vel nudius tertius.
|
|
5. And Joshua said
unto the people, Sanctify yourselves: for to morrow the LORD will do wonders
among you.
|
5. Dixerat autem Josue
ad populum, sanctificate (praeparate) vos. Cras enim faciet Jehova in
medio vestri mirabilia.
|
|
6. And Joshua spoke
unto the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass over
before the people. And they took up the ark of the covenant, and went before
the people.
|
6. Loquutus autem
est Josue ad sacerdotes, dicendo, Tollite arcam foederis, et transite ante
populum. Tulerunt itaque arcam foederis, et ambularunt ante populum.
|
|
7. And the LORD said
unto Joshua, This day will I begin to magnify thee in the sight of all
Israel, that they may know that, as I was with Moses, so I will be
with thee.
|
7. Dixerat autem
Jehova ad Josuam, Hodie incipiam magnificare te in oculis totius Israel, ut,
sciant, quomodo fui cum Mose, sic me fore tecum.
|
|
8. And thou shall
command the priests that bear the ark of the covenant, saying, When you are
come to the brink of the water of Jordan, you shall stand still in Jordan.
|
8. Tu ergo
praecipies sacerdotibus portantibus arcam foederis, dicendo, Quum ingressi
fueritis usque ad extremum aquae Jordanis, in Jordane stabitis.
|
|
9. And Joshua said unto
the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.
|
9. Dixitque Josue
ad filios Israel Accedite huc, et audiate verba Jehovae Dei vestri.
|
|
10. And Joshua said,
Hereby you shall know that the living God is among you, and that
he will without fail drive out from before you the Canaanites, and the
Hittites, and the Hivites, and the Perizzites, and the Girgashites, and the
Amorites, and the Jebusites.
|
10. Dixit item
Josue, In hoc cognoscetis quod Deus vivens est in medio vestri, et quod
expellendo expellet a facie vestra Chananaeum, Hitthaeum, et Hivaeum, et
Pherisaeum, et Gergesaeum, et Amorrhaeum, et Jebusaeum.
|
|
11. Behold, the ark of
the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into Jordan.
|
11. Ecce arca
foederis Dominatoris universae terrae transibit ante vos per Jordanem.
|
|
12. Now therefore
take you twelve men out of the tribes of Israel, out of every tribe a man.
|
12. Nunc ergo
tollite vobis duodecim viros e tribubus Israel, singulos per singulas tribus.
|
|
13. And it shall
come to pass, as soon as the soles of the feet of the priests that bear the
ark of the LORD, the Lord of all the earth, shall rest in the waters of
Jordan, that the waters of Jordan shall be cut off from the
waters that come down from above; and they shall stand upon an heap.
|
13. Quum autem
quieverint plantae pedum sacerdotum portantium arcam Jehovae Dominatoris
universae terrae in aquis Jordanis, aquae Jordanis intercidentur, et aquae
superne (vel desuper, vel desursum) fluentes, consistent in
acervo uno.
|
1. And Joshua rose
early, etc We must remember, as I formerly explained, that Joshua
did not move his camp till the day after the spies had returned, but that after
hearing their report, he gave orders by the prefects that they should collect
their vessels, as three days after they were to cross the Jordan. ft42 His rising in the morning, therefore,
does not refer simply to their return, but rather to the issuing of his
proclamation. When the three days were completed, the prefects were again sent
through the camp to acquaint the people with the mode of passage. Although
these things are mentioned separately, it is easy to take up the thread of the
narrative. But before it was publicly intimated, by what means he was to open a
way for the people, the multitude spread out on the bank of the river were
exposed to some degree of confusion.
It is true, there were fords by which the Jordan could
be passed. But the waters were then swollen, and had overflowed, so that they
might easily prevent even men altogether without baggage from passing. There
was therefore no hope, that women and children, with the animals, and the rest
of the baggage, could be transported to the further bank. That, in such
apparently desperate circumstances, they calmly wait the issue, though
doubtful, and to them incomprehensible, is an example of faithful obedience,
proving how unlike they were to their fathers, who, on the slightest occasions,
gave way to turbulence, and inveighed against the Lord and against Moses. This
change was not produced without the special agency of the Holy Spirit.
2. And it came to
pass after three days, etc That is, three days after their departure
had been intimated. For they did not halt at the bank longer than one night.
But as the period of three days had previously been fixed for crossing, and
they had no hope of being able to accomplish it, Joshua now exhorts them to pay
no more regard to obstacles and difficulties, and to attend to the power of
God. For although the form of the miracle is not yet explained, yet when the
ark of the covenant is brought forward like a banner to guide the way, it was
natural to infer that the Lord was preparing something unusual. And while they
are kept in suspense, their faith is again proved by a serious trial; for it
was an example of rare virtue to give implicit obedience to the command, and
thus follow the ark, while they were obviously uninformed as to the result.
This, indeed, is the special characteristic of faith, not to inquire curiously
what the Lord is to do, nor to dispute subtlety as to how that which he
declares can possibly be done, but to cast all our anxious cares upon his
providence, and knowing that his power, on which we may rest, is boundless, to
raise our thoughts above the world, and embrace by faith that which we cannot
comprehend by reason.
4. Yet there shall
be a space, etc As the younger Levites, whose province it was to
carry the ark, (Numbers
4:15) were strictly forbidden to touch it, or even to look at it, when
uncovered, it is not wonderful that the common people were not allowed to
approach within a considerable distance of it. The dignity of the ark,
therefore, is declared, when the people are ordered to attest their veneration
by leaving a long interval between themselves and it. And we know what happened
to Uzzah, (2 Samuel
6) when seeing it shaken by restive oxen, he with inconsiderate zeal put forth
his hand to support it. For although God invites us familiarly to himself, yet
faithful trust so far from begetting security and boldness, is, on the
contrary, always coupled with fear. In this way the ark of the covenant was,
indeed, a strong and pleasant pledge of the divine favor, but, at the same
time, had an awful majesty, well fitted to subdue carnal pride. This humility
and modesty, moreover, had the effect of exercising their faith by preventing
them from confining the grace of God within too narrow limits, and reminding
them, that though they were far distant from the ark, the divine power was ever
near.
In the end of the verse it is shown how necessary it was
for them to be divinely guided by an unknown way; that anxiety and fear might
keep them under the protection of the ark.
5. And Joshua said,
etc Some unwonted manifestation of divine power in bringing assistance
behooved to be held forth, lest the backwardness arising from hesitancy might
produce delay; and yet, in order that the Israelites might depend on the mere
counsel of God, Joshua does not yet plainly point out the special nature of the
miracle, unless, indeed, we choose to read what follows shortly after, as
forming part of one context. Herein lies the true test of faith, to lean so on
the counsel of God, as not to keep inquiring too anxiously concerning the mode
of action or the event. As the word çdq means sometimes to prepare, and sometimes to sanctify, and either meaning is not
inappropriate, I thought it best to leave a free choice. For faith prepares us
to perceive the operation of God; and in those times, when God manifested
himself to men more nearly, they consecrated themselves by a solemn rite; thus
we see how Moses, on the promulgation of the Law, sanctified the people as God
had commanded. The view taken by some expositors, that the people were thus
commanded to purge themselves from defilement’s, merely in order that nothing
might impede the passage of the Jordan, seems to be too confined.
6. And Joshua spoke
unto the priests, etc It is probable that the priests were informed
why God wished the ark to precede, that they might be more ready to execute the
command, for the whole people are immediately after made acquainted with the
intended division of the waters. As the prefects had formerly published in the
camp, that the people were to follow the ark of the covenant, the priests could
not possibly be ignorant as to the office which they were to perform. For it
had been distinctly declared that they were to be leaders or standard-bearers.
But when all were in readiness, Joshua publicly unfolded the divine message
which he had received. For it would have been incongruous to make the divine
favor more clearly manifest to the common people than to them. It is added,
however, immediately after, that the people were made acquainted with the
miracle.
I conclude, therefore, that after the priests had for
some time been kept in suspense, along with the multitude, the Lord, on
ascertaining the obedience of all, publicly declared what he was to do. First,
then, it is related that the priests were enjoined by Joshua to bear the ark
before the people; and secondly, lest any one might think that he was making
the attempt at random, or at his own hand, mention is at the same time made of
the promise with which he had been furnished as a means of ensuring his
command. But although it is not then distinctly said that the course of the
Jordan would be interrupted, yet, from the language which Joshua used to the
people, we may infer that the Lord spoke more in detail, and explained more
distinctly what he had determined to do. For Joshua did not mention anything
which he had not previously learned front the mouth of God himself. Nay, before
he makes any mention of the matter at all, he tells them to hear the words of
the Lord, and thus premises that he has the authority of God for what he is
about to say.
10. Hereby you
shall know, etc He makes the power of the miracle extend further
than to the entrance of the land, and deservedly; for merely to open up a
passage into a hostile territory, from which there was afterwards no retreat,
would have been nothing else than exposure to death. For either entangled among
straits, and in an unknown region, they would easily have been destroyed, or
they would have perished, worn out by hunger and the absolute want of all
things. Joshua therefore declares before hand, that when God would restore the
river to its course, it would just be as if he were stretching forth his hand
to rout all the inhabitants of the land; and that the manifestation of his
power given in the passage of the Jordan, would be a sure presage of the
victory which they would obtain over all the nations.
He says, Hence shall you know that the Lord is present
with you; to what end? Not only to plant your feet in the land of Canaan, but
also to give you full possession of it. For surely when mention is made of the
overthrow of the nations, an ultimate, free, and peaceful possession is
implied. Therefore, as the Lord by dividing the river clearly showed that his power
resided with the Israelites, so the people must on their part have conceived
hopes of perpetual assistance, as much as if they had already seen their
enemies worsted and lying prostrate before them.
For God does not abandon the work of his hands midway,
leaving it maimed and unfinished. (Psalm
138:8) When he leads his people unto the promised inheritance, he makes a dry
passage for them by cutting off the course of the Jordan. How perverse then
would it have been for the Israelites to stop short at that momentary act,
instead of feeling confident in all time to come, until quiet possession of the
land were actually obtained! Let us learn then from this example, prudently to
combine the different acts of divine goodness relating to our final salvation,
so that a happy commencement may cherish and keep alive in our minds the hope
of an equally happy termination.
When Joshua says that the people will know the presence
of God from the miracle, he indirectly upbraids them with their distrust, as
the mere promise of God ought to have sufficed for a full assurance, and our
faith, unless founded solely on this promise, must be continually wavering. But
although faith ought properly to recline on the truth of God alone, it does not
follow that experimental knowledge may not act as a secondary support to its
weakness, and give subsidiary aid to its confirmation. For that which God
promises to us in word he seals by act, and as often as he exhibits to us
manifestations of his grace and might, he intends them to be so many
confirmations of what he has spoken, and so many helps tending to suppress all
our doubts.
11. Behold the ark
of the covenant, etc First he says that the ark of God will go
before; and secondly, he explains for what purpose, namely, that Jordan may
retire from its place, trembling, so to speak, at the presence of the Lord, as
is said in the Psalms. (Psalm
114.) The narrative introduced concerning the twelve men is parenthetical, as
it only briefly alludes to what it will afterwards deliver more fully and
clearly. At present let us merely understand, that while the ark went before,
God displayed his power in guiding the people. And in this way there was a
confirmation of the sanctity of the worship appointed by the Law, when the
Israelites perceived that it was no empty symbol of his presence that God had
deposited with them. For Jordan was compelled to yield obedience to God just as
if it had beheld his majesty.
Let us however remember, that the only reason which
induced the Lord to display his grace in the ark was because he had placed the
tables of his covenant within it. Moreover, as the thing could not be easily
credited, Joshua directs the mind of the people to the contemplation of the
divine power, which surmounts all difficulties. The title of Ruler of the whole
earth here applied to God is not insignificant, but extols his power above all
the elements of nature, in order that the Israelites, considering how seas and
rivers are subject to his dominion, might have no doubt that the waters, though
naturally liquid, would become stable in obedience to his word.
|
Joshua 3:14-17
|
|
14. And it came to
pass, when the people removed from their tents, to pass over Jordan, and the
priests bearing the ark of the covenant before the people;
|
14. Et fuit, quum
proficiscentur populus ad transeundum Jordanem, sacerdotes qui portabant
arcam foederis erant ante populum.
|
|
15. And as they that bare
the ark were come unto Jordan, and the feet of the priests that bare the ark
were dipped in the brim of the water, (for Jordan overflows all his banks all
the time of harvest,)
|
15. Postquam autem
venerunt qui portabant arcam usque ad Jordanem, et pedes sacerdotum potantium
arcam intincti fuerunt in extremo aquarum (Jordanes autem erat plenus ultra
omnes suas ripas toto tempore messis,)
|
|
16. That the waters
which came down from above stood and rose up upon an heap very far
from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down
toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and
were cut off: and the people passed over right against Jericho.
|
16. Constiterunt aquae
quae descendebant desuper, et assurexerunt in acervum unum procul valde, ab Adam
urbe quae est ad latus Sarthan, et quae descendebant ad mare solitudinis mare
salis, consumptae sunt, interciderunt: populus autem transierunt e regione
Jericho.
|
|
17. And the priests
that bare the ark of the covenant of the LORD stood firm on dry ground in the
midst of Jordan, and all the Israelites passed over on dry ground, until all
the people were passed clean over Jordan.
|
17. Stabant autem
sacerdotes portantes arcam foederis Jehovae in sicco in medio Jordanis
expediti, (vel praeparati,) totus vero Israel transibant per siccum
donec finem facerent universa gens transeundi Jordanis.
|
15. And as they
that bare the ark, etc The valor of the priests in proceeding boldly
beyond the bed into the water itself, was deserving of no mean praise, since
they might have been afraid of being instantly drowned. For what could they
expect on putting in their feet, but immediately to find a deep pool in which
they would be engulfed? In not being afraid on reaching the stream, and in
continuing to move firmly forward to the appointed place, they gave a specimen
of rare alacrity, founded on confidence.
To the general danger was added the special one, that
the Jordan had then overflowed its banks, as it is wont to do at the
commencement of every summer. As the plain was covered, it was impossible to
observe the line of the banks or the ford, and the slime spread far and wide,
increased their fear and anxiety. ft43
God was pleased that his people, and especially the priests, should contend
with these obstacles, in order that the victory of their faith and constancy
might be more illustrious. At the same time, the difficulty thus presented
tended to magnify the glory of the miracle when the waters, which had
overflowed their banks, retired at the divine command, and were gathered
together into a solid heap. First, Joshua explains the nature of the miracle
for the purpose of removing doubt, and preventing profane men from denying the
divine interposition by a subtle searching for other causes. It is not, indeed,
impossible that the flowing of the water might have been restrained for a short
time, and that some portion of the channel might thus have appeared dry, or
that the course might have changed and taken some other direction. But it was
certainly neither a natural nor fortuitous event, when the waters stood
gathered up into a heap. It is therefore said that the waters which previously
flowed from the higher ground, seeking in their descent a continuous outlet,
stood still.
There cannot be a doubt that this wonderful sight must
have been received with feelings of fear, leading the Israelites more
distinctly to acknowledge that they were saved in the midst of death. For what
was that collected heap but a grave in which the whole multitude would have
been buried, had the waters resumed their naturally liquid state? ft44 Had they walked upon the waters their
faith might have served them as a kind of bridge. But now, while mountains of
water hung over their heads, it is just as if they had found an open and level
path beneath them. The locality is marked out as situated between two cities, ft45 that the remembrance of it might never
be lost; and, in like manner, God ordered stones to be set up as a perpetual
memorial, that this distinguished mercy might be celebrated by posterity in all
ages.
From A Translation of Calivn’s Translation
1 And
Joshua rose up very early in the morning, and he and all the children of Israel
set out from Sittim, and came as far as the Jordan, and passed the night there
before crossing.
2 And
it was at the end of three days, and the prefects passed through the midst of
the camp,
3 And
commanded the people, saying, When you see the ark of the covenant of Jehovah
your God, and the priests bearing it, you shall set out from your place, and go
after it.
4 Nevertheless, between
it and you there will be an interval of about two thousand cubits in length: do
not approach it that you may know the way by which you are to go. For you have
not passed by that way yesterday or the day before yesterday.
5 Now Joshua had said
to the people, Sanctify (or Prepare) yourselves: for to-morrow Jehovah
will do wonders in the midst of you.
6 And
Joshua spoke to the priests, saying, Take up the ark of the covenant, and pass
before the people. They accordingly bare the ark of the covenant, and walked
before the people.
7 Now Jehovah had said
to Joshua, To-day will I begin to magnify thee in the eyes of all Israel, that
they may know that in the same way as I was with Moses will I be with thee.
8 Thou, therefore, wilt
command the priests bearing the ark of the covenant, saying, When you shall
have gone in as far as the extremity (outer edge) of the water of the Jordan,
you shall stand in the Jordan.
9 And
Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hear the words of
Jehovah your God.
10 Joshua likewise said,
Hereby shall you know that there is a living God in the midst of you, and that
he will thoroughly drive out before you the Canaanite, the Hittite, and the
Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the
Jebusite.
11 Behold the ark of the
covenant of the ruler of the whole earth will pass before you through the
Jordan.
12 Now, therefore,
select for you twelve men from the tribes of Israel, one for each tribe.
13 And
when the soles of the feet of the priests bearing the ark of Jehovah, the ruler
of the whole earth, shall have rested in the waters of the Jordan, the waters
of the Jordan will be cut off, and the waters flowing from above shall stand in
one heap.
14 And
it was that when the people set out to cross the Jordan, the priests who bore
the ark of the covenant were before the people.
15 And
after those who bare the ark came even to the Jordan, and the feet of the
priests bearing the ark were dipped in the extremity of the waters, (now the
Jordan was full beyond all its banks the whole time of harvest,)
16 The
waters which descended from above stood, and rose up into one heap very far,
from the city Adam which is at the side of Sarthan, and those which descended
to the sea of the desert, the sea of salt, were consumed, were cut off: and the
people crossed over against Jericho.
17 And
the priests bearing the ark of the covenant of the Lord stood unencumbered (or
prepared) on dry ground in the midst of the Jordan, while all Israel
crossed through dry ground, until the whole people made an end of passing the
Jordan.
Footnotes
ft42This seems
to be the proper place to insert a short account of the Jordan, and more
especially of that part of it in the neighborhood of which the Israelites were
now encamped. This becomes necessary, because Calvin had altogether omitted it,
partly, as some expressions in his Commentary would seem to indicate, from
having unfortunately attached little comparative importance to geographical
details, and partly, as he very modestly expresses it, from not having been
very well acquainted with them. Indeed, at the period when he wrote, the
geography of the Holy Land was very imperfectly known, but we have not the same
excuse, as numerous well-qualified travelers have since traversed it in all
directions, and published careful descriptions both of its general features and
of almost all the localities possessed of much historical interest. In a single
note, only a few leading points can be adverted to, but it seems not impossible
in this way, to give a distinct idea of the nature of the passage which the
Israelites were now preparing to make, and of the wonderful interposition by
which they were enabled to accomplish it.
The Jordan, then, by far the most
important river of Palestine, is formed, near its northern frontiers, by
several streams which descend from the mountains of Lebanon, and after flowing
nearly due south, for a direct distance of about 175 miles, discharges its
waters into the north side of the Dead Sea. In the upper part of its course,
before it reaches the late of Tiberius, more familiarly known by its usual
scriptural name of the Sea of Galilee, it has much of the character of an
impetuous torrent, and is hemmed closely in on both sides by loftly mountains,
but on issuing from the south side of the lake, it begins to flow in a valley,
the most remarkable circumstance connected with which, is its great depth
beneath the level of the ocean. Even the Sea of Galilee is 84 feet, and the
Dead Sea, where the Jordan falls into it is 1337 feet beneath this level. The
intervening space between the two seas, forms what is properly called the
valley of the Jordan, and consists of a plain, about six miles across in its
northern, but much wider in its southern half, where it spreads out, on its
east or leftbank, into the plains of Moab, and on its west or right bank, into
the plains of Jericho. This valley, throughout its whole length, is terminated
on either side by a mountain chain, which in many parts rises so rapidly as
soon to attain a height exceeding 2500. Within the valley thus terminated, a
minor valley is enclosed. It is about three quarters of a mile in breadth, and
consists, for the most part, of a low flat, bounded by sandy slopes, and
covered by trees or bushwood. Nearly in the center of this flat the river,
almost concealed beneath its overhanging banks, pursues its course, with few
large windings, but with such a multiplicity of minute tortuosities, that
though the direct distance is not more than sixty-five, the indirect distance
or total length of the stream is estimated at not less than two hundred miles.
The river, in its ordinary state, within its banks, has a width of from twenty
to thirty yards, and a depth, varying from nine to fifteen feet. The banks are
there from twelve to fourteen feet high, and immediately beyond them, the flat
bears evident marks of being frequently inundated. These inundation’s take
place in spring, and are caused by the melted snow brought down, partly by the
three principal tributaries of the Jordan, the Jarmuch, or Shurat-el-Mandour,
the Jabbok, or Zerka, and the Arnon, or Wady Modjet, which all join it from the
east, but chiefly by the main stream, which is then copiously supplied from the
snowy heights of Lebanon. This rising of the waters, of course, begins as soon
as the thawing influence of the returning heat begins to be felt, but does not
attain its maximum till the impression has been fully made, or, in the first
weeks of April. Such was the state of the stream as the Israelites now safely
assumed to have been from seven to Twelve miles north of the Dead Sea, and not
far from the Bethabarah, where our Savior, after condescending to receive
baptism at the hands of his forerunner, went up from the banks, while the
heavens opened, and the Spirit of God descended like a dove, and lighted upon
him. — Ed.
ft43These remarks
are made on the assumption that the waters had risen so as not only to reach
the highest edge of the banks, and make the usual channel what may be called
brim-full, but had spread themselves to some distance over the plain. It may
have been so, but there is no distinct statement to this effect, and the
concluding clause of the fifteenth verse does not literally bear the meaning
which Calvin and our English translators have assigned to it. His rendering is,
“Jordanes autem erat plenus ultra omnes suas ripas;” literally, “Now Jordan was
full beyond all his banks.” The original only says that “Jordan fills up to
(completely fills) all his banks.” The Septuagint, in like manner, says, “O de< Iorda>nhv ejphrou~to
kaq o[lhn thn krhpi>da aujtou~;” “Now the Jordan was filled as to all
his embankment.” The same meaning is very exactly given by Luther, whose
version is “Der Jordan aber war voll an allen feinen ufern;” “Now Jordan was
full on all his banks.” The difference between the renderings is slight, but it
is of importance not to overlook it, because even such slight differences have
sometimes furnished the infidel with plausible grounds for assailing the credit
of the sacred narrative. In the present instance it has been insinuated that
the historian has exaggerated the extent of the inundation in order to heighten
the importance of the miracle. — Ed.
ft44French,
“Si les eaux, selon lour nature, cussent alors recommence a eouler;” “Had the
waters then according to their nature begun again to flow.” — Ed.
ft45This is
not very explicit, and may have been leftvague on purpose because the original
itself, as it now stands, is obscure, and both translators and commentators,
instead of throwing any light upon it, have rather increased the darkness. For
Adam, the Vulgate substitutes Edom, and the Septuagint, the district of
Kirjath-jearim (me>rouv
Kariaqiari>m) Two towns near each other, and bearing the respective
names of Adam and Zarethan, are mentioned in Scripture as situated in the tribe
of Manasseh, the one on the right and the other the leftbank of the Jordan.
Their distance above the place at which the Israelites are presumed to have
crossed is about forty miles; and the most natural meaning of the passage seems
to be, that when the waters stood, as it were, congealed in a heap, they
remained so long in that state, as to cause a kind of reflux tide, which was
perceptible as far back as Adam on the one hand, and Zareptan on the other. — Ed.
<<
Top
Contents
>>
|