GraciousCall.org - Institutes of the Christian Religion, Book 1
Top
Contents
>>
Institutes of the Christian Religion, Book 1
INSTITUTES
OF
THE CHRISTIAN
RELIGION
By
John Calvin
A New Translation
by
Henry Beveridge, Esq
The Institution of The Christian Religion, written in Latin, by master John
Calvin, and translated into English according to the authors last edition.
Seen and allowed according to the order appointed in the Queries maiesties
injunctions.
INTRODUCTION
BY THE REV. JOHN MURRAY, M.A., TH.M.
THE publication in English of another edition of the opus magnum of
Christian theology is an event fraught with much encouragement. Notwithstanding
the decadence so patent in our present-day world and particularly in the realm
of Christian thought and life, the publishers have confidence that there is
sufficient interest to warrant such an undertaking. If this faith is justified
we have reason for thanksgiving to God. For what would be a better harbinger of
another Reformation than widespread recourse to the earnest and sober study of
the Word of God which would be evinced by the readiness carefully to peruse
The Institutes of the Christian Religion.
Dr. B. B. Warfield in his admirable article, "On the Literary History of
the Institutes," has condensed for us the appraisal accorded
Calvin's work by the critics who have been most competent to judge.
Among these tributes none expresses more adequately, and none with comparable
terseness, the appraisal which is Calvin's due than that of the learned
Joseph Scaliger, "Solus inter theologos Calvinus."
It would be a presumptuous undertaking to try to set forth all the reasons why
Calvin holds that position of eminence in the history of Christian theology. By
the grace and in the overruling providence of God there was the convergence of
multiple factors, and all of these it would be impossible to trace in their
various interrelations and interactions. One of these, however, calls for
special mention. Calvin was an exegete and biblical theologian of the first
rank. No other one factor comparably served to equip Calvin for the successful
prosecution of his greatest work which in 1559 received its definitive
edition.
The attitude to Scripture entertained by Calvin and the principles which guided
him in its exposition are nowhere stated with more simplicity and fervor than
in the Epistle Dedicatory to his first commentary, the commentary on the
epistle to the Romans. "Such veneration," he says, "we
ought indeed to entertain for the Word of God, that we ought not to pervert it
in the least degree by varying expositions; for its majesty is diminished, I
know not how much, especially when not expounded with great discretion and with
great sobriety. And if it be deemed a great wickedness to contaminate any thing
that is dedicated to God, he surely cannot be endured, who, with impure, or
even with unprepared hands, will handle that very thing, which of all things is
the most sacred on earth. It is therefore an audacity, closely allied to a
sacrilege, rashly to turn Scripture in any way we please, and to indulge our
fancies as in sport; which has been done by many in former times"
(English Translation, Grand Rapids, 1947, p. 27).
It was Calvin preeminently who set the pattern for the exercise of that
sobriety which guards the science of exegesis against those distortions and
perversions to which allegorizing methods are ever prone to subject the
interpretation and application of Scripture. The debt we owe to Calvin in
establishing sound canons of interpretation and in thus directing the future
course of exegetical study is incalculable. It is only to be lamented that too
frequently the preaching of Protestant and even Reformed communions has not
been sufficiently grounded in the hermeneutical principles which Calvin so
nobly exemplified.
One feature of Calvin's exegetical work is his concern for the analogy
of Scripture. He is always careful to take account of the unity and harmony of
Scripture teaching. His expositions are not therefore afflicted with the vice
of expounding particular passages without respect to the teaching of Scripture
elsewhere and without respect to the system of truth set forth in the Word of
God. His exegesis, in a word, is theologically oriented. It is this quality
that lies close to that which was par excellence his genius.
However highly we assess Calvin's exegetical talent and product, his
eminence as an exegete must not be allowed to overshadow what was, after all,
his greatest gift. He was par excellence a theologian. It was his
systematizing genius preeminently that equipped him for the prosecution and
completion of his masterpiece.
When we say that he was par excellence a theologian we must dissociate
from our use of this word every notion that is suggestive of the purely
speculative. No one has ever fulminated with more passion and eloquence against
"vacuous and meteoric speculation" than has Calvin. And no one has
ever been more keenly conscious that the theologian's task was the
humble and, at the same time, truly noble one of being a disciple of the
Scripture. "No man," he declares, "can have the least
knowledge of true and sound, doctrine, without having been a disciple of the
Scripture. Hence originates all true wisdom, when we embrace with reverence the
testimony which God hath been pleased therein to deliver concerning himself.
For obedience is the source, not only of an absolutely perfect and complete
faith, but of all right knowledge of God" (Inst. 1, 6, 2). In the
words of William Cunningham: "In theology there is, of course, no room
for originality properly so called, for its whole materials are contained in
the actual statements of God's word; and he is the greatest and best
theologian who has most accurately apprehended the meaning of the statements of
Scripture--who, by comparing and combining them, has most fully and
correctly brought out the whole mind of God on all the topics on which the
Scriptures give us information--who classifies and digests the truths of
Scripture in the way best fitted to commend them to the apprehension and
acceptance of men--and who can most clearly and forcibly bring out their
scriptural evidence, and most skillfully and effectively defend them against
the assaults of adversaries . . . Calvin was far above the weakness of aiming
at the invention of novelties in theology, or of wishing to be regarded as the
discoverer of new opinions" (The Reformers and the Theology of the
Reformation, Edinburgh, 1866, p. 296). As we bring even elementary
understanding to bear upon our reading of the Institutes we shall
immediately discover the profound sense of the majesty of God, veneration for
the Word of God, and the jealous care for faithful exposition and
systematization which were marked features of the author. And because of this
we shall find the Institutes to be suffused with the warmth of godly
fear. The Institutes is not only the classic of Christian theology; it
is also a model of Christian devotion. For what Calvin sought to foster was
that "pure and genuine religion" which consists in "faith
united with the serious fear of God, such fear as may embrace voluntary
reverence and draw along with it legitimate worship such as is prescribed in
the law" (Inst. 1, 2, 2).
The present edition is from the translation made by Henry Beveridge in 1845 for
the Calvin Translation Society. The reader may be assured that the translation
faithfully reflects the teaching of Calvin but must also bear in mind that no
translation can perfectly convey the thought of the original. It may also be
added that a more adequate translation of Calvin's Institutes
into English is a real desideratum. In fulfilling this need the
translator or translators would perform the greatest service if the work of
translation were supplemented by footnotes in which at crucial points, where
translation is difficult or most accurate translation impossible, the Latin
text would be reproduced and comment made on its more exact import.
Furthermore, footnotes which would supply the reader with references to other
places in Calvin's writings where he deals with the same subject would
be an invaluable help to students of Calvin and to the cause of truth.
Admittedly such work requires linguistic skill of the highest order, thorough
knowledge of Calvin's writings, and deep sympathy with his theology. It
would also involve prodigious labour. We may hope that the seed being sown by
the present venture may bear fruit some day in such a harvest.
JOHN MURRAY,
Professor of Systematic Theology,
Westminster Theological Seminary.
PHILADELPHIA, PENNA.
THE PRINTERS TO THE READERS.
Whereas some men have thought and reported it to be [very great negligence in
us for that we have so long kept back from you this,] being so profitable a
work for you, namely before the master J[ohnne] Dawes had translated it and
delivered it into our hands more than a twelvemonth past: you shall understand
for our excuse in that behalf, that we could not well imprint it sooner. For we
have been by diverse necessary causes constrained with our earnest entreatance
to procure an other frede or oures to translate it whole again. This
translation, we trust, you shall well allow. For it hath not only been
faithfully done by the translator himself, but also hath been wholly perused by
such men, whose ingement and credit all the godly learned in England well know
I estheme. But since it is now come forth, we pray you accept it, and see it.
If any faults have passed us by oversight, we beseech you let us have your
patience, as you have had our diligence.
The Institution of Christian Religion, written in Latin by M. John Calvin, and
translated into English according to the Authors last edition, with sundry
Tables to find the principal matters entreated of in this book, and also the
declaration of places of Scripture therein expounded, by Thomas Norton.
Whereunto there are newly added in the margen of the book, notes containing in
briefs the substance of the matter handled in each Section.
Printed at London by Arnold Hatfield, for Bonham Norton. 1599
THE ORIGINAL TRANSLATOR'S PREFACE.
In four book: Book I
Book II
Book III
Book IV
Top
Contents
>>
|